"配るください "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
カルタを配ってください | Please deal the cards. |
カードを配ってください | Please deal the card. |
心配しないでください | Don't worry. |
心配しないでください | Please don't worry. |
心配しないでください | Do not worry about that! |
心配しないでください | Don't worry! |
心配しないでください | Right. |
心配しないでください | What's going on? They're on the same team! |
心配しないでください | What do we do? There are more than two of them now. |
心配しないでください... | No word from the Deputy Commander yet? |
心配しないでください | He must have something in mind. |
心配しないでください | Alright. Don't leave the door open because you have to go somewhere or anything. |
心配しないでくださいよ | Chill! |
ボルト心配しないでください | Don't worry, Bolt. |
心配するなよ うまくいくさ | Now for the scientific explanation. Anybody? |
うまくいくので心配しないでください | (token.lexer.lexdata). |
それを心配しないでください | Don't worry about it. |
オマル師を心配しないでください | Don't worry about Omar. |
それを心配しないでください | Don't worry about it. |
まだ混乱している場合は 心配しないでください | So that equals 10 plus 5 which equals 15. |
ううん いや 心配しないでください | No, honey, no, don't worry. |
心配するな ダチはたくさんいる | I got tons of people. Yeah. Yeah? |
心配するな 自然にうまくいくさ | Lighten up, Cogsworth, and let nature take its course. |
いいえ 心配しないで聞いてください | No. Listen, don't worry. |
私のことは心配しないでください | I'm fine. Please, don't worry about me. |
まずは2つの異なる配列を見てください | The question now is optimal alignment of the top to the bottom under this cost function? |
心配なさらず 用事を済ませてください | Catch them! lt BR gt Hey! You almost caused an accident. |
お願い 来客にパンフレットを配るのを手伝ってください | Please help me distribute these pamphlets to visitors. |
それは無痛で 心配しないでください | Don't worry, it's painless. |
心配しないでください 私も同じです | Don't worry about it. I can relate. |
心配ないさ 必ずうまくいく | Okay. These things, they got a way of working out, you know? |
いやいや 心配なんか しないでください | Not at all. |
心配するな 戻ってくるさ | Don't worry. They'll be back. |
ご両親を心配 させたくないんだね | No, you're worried about your parents? |
指名手配されて いるんだぞ | A wanted, spent, dishonest man. The lowest currency of the Cold War. |
あなたは あまり心配しないでください | What you have done would have kill more people. |
心配しないように彼に言ってください | Tell him not to worry. |
各船に非常時配給になるよう 伝えてください | Tell their captains to go on emergency rations immediately. |
ああ それについて心配しないでください | Ah, don't worry about it. |
ボディーガードは心配しなくていい 事故が心配だ | It ain't the guards I'm worried about it's the crash. |
いいさ モリー 心配いらん すぐ良くなるよ | Not at all, Molly. Don't you worry, he'll be all right. |
いろいろ訊くとまた彼女を 動揺させるかと心配だ | She's getting married in a few weeks. |
心配させたくなくて | I didn't want to be a bother. |
グループを配置するメリットについて学習する際に役立てください | I trust this helps you see the power of using the |
君には心配してくれる友達がたくさんいる | You have many caring friends. |