"重荷を背負っ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
重荷を背負っ - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
こんな重荷を 背負うはめになって | I'm sorry that you must carry this burden. |
ただでさえ重い荷を 背負ってるんだ フロド | You carry a heavy burden, Frodo. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no one who carries a burden bears another's load |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened soul bears another soul s burden? |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul laden bears the load of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul bears the burdens of another soul. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no laden one shall bear another's load, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no bearer shall bear another s burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul shall bear another's burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burdens will bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burden shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no soul shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another |
もともと背負わせるべき 重荷ではなかった | It is a burden he should never have had to bear. |
人生は重い荷を背負って遠い道を行くようなものだ | One's life is like going far with a burden on one's back. |
その重荷を負えるのは | To bear a ring of power is to be alone. |
身動きが出来ないまでに 重荷を背負いミスを許さない | We weigh ourselves down until we can't even move. |
過負荷 過負荷 | Overload! |
荷物を背負って生きています 人間の本質を | Indeed, we carry a lot of luggage from our yesteryear in the human brain. |
重荷を... その重荷を... | the load...the load. |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it will surely carry a burden on the Day of Judgement, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it, will bear a burden on the Day of Resurrection. |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whosoever turns away from it, upon the Day of Resurrection He shall bear a fardel, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whosoever turnoth away therefrom verily they shall bear on the Day of Judgment a burthen, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it (this Quran i.e. does not believe in it, nor acts on its orders), verily, they will bear a heavy burden (of sins) on the Day of Resurrection, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it will carry on the Day of Resurrection a burden. |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | He who turns away from it will surely bear a heavy burden on the Day of Resurrection, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoso turneth away from it, he verily will bear a burden on the Day of Resurrection, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever disregards it shall bear a burden of punishment on the Day of Resurrection, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whosoever has turned away from it shall bear a burden on the Day of Resurrection. |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it then indeed, he will bear on the Day of Resurrection a burden, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever disregards (the Quran) will be heavily burdened with sin on the Day of Judgment |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns aside from it, he shall surely bear a burden on the day of resurrection |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | Whoever turns away from it will bear a heavy burden on the Day of Judgement, |
誰でもそれに背く者は 復活の日に必ず重荷を負うであろう | If any do turn away therefrom, verily they will bear a burden on the Day of judgment |
負荷 | Load |
私はその重たい袋を背負って運んだ | I carried the heavy bag on my back. |
重荷って? | What do you mean, crowding me? |
ネットワーク負荷 | Netload |
あいつに重荷を負わせる訳には行かない | And we can't let him carry that weight. |
システム負荷インジケーター | System Load Indicator |
関連検索 : を背負っ - 重荷を背負います - 重荷を背負います - 負荷荷重 - 重負荷 - 重力負荷 - 重力負荷 - 重量負荷 - 重い負荷 - 重い負荷 - 重量負荷 - 重い負荷 - 体重負荷 - 重い負荷