"重要な座屈荷重"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
重要な座屈荷重 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
重荷を... その重荷を... | the load...the load. |
その荷物が重要なんだ | They say what the package is. |
重荷が | One cannot move the weight |
重荷って? | What do you mean, crowding me? |
重荷ではないよ | I will burden you no more. |
重荷ではないよ | You have never been a burden. |
大変な重荷なんだ | Please. It's such a burden. |
重荷になる 行くぞ | He's dead weight. Come on. |
重荷になりたくない | I release you from your duty. |
重荷になりたくない | I will burden you no more. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no one who carries a burden bears another's load |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened soul bears another soul s burden? |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul laden bears the load of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no burdened person (with sins) shall bear the burden (sins) of another. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul bears the burdens of another soul. |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of a burden shall bear the burden of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no laden one shall bear another's load, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no bearer shall bear another s burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no soul shall bear another's burden, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burdens will bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Certainly no one will bear the responsibility of the sins of another, |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | That no bearer of burden shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | that no soul shall bear the burden of another |
重荷を負う者は 他人の重荷を負うことは出来ない | Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another |
私が重荷になったの? | Or am I crowding you? |
重い重い荷物 あのデブには 分からないね | Fat one cannot know. |
重要なメッセージ | Important Message |
彼は重荷に喘いだ | He panted under a heavy load. |
生まれ重要 育ち超重要 | Birth is much, breeding is more. |
重要 | Important |
でも 重荷にはなりなくない | No, I'm not going to crowd you any more, Frank. |
小声 重要 重要 重要 重要 彼はどのをしようとしていたかのように | 'UNimportant, of course, I meant,' the King hastily said, and went on to himself in an undertone, |
助けが重荷になっている | In fact everybody is so burdened with help |
だが それは重要ではない 重要なのは... | It is, at this point, irrelevant. |
重要でない | Unimportant |
重要な建物 | Significant Building |
重要な情報 | Important Information |
重要なのは... | Whether it was an accident or on purpose isn't important. |
重要なのは | It's not just reality it's feeling and reality. |
重要な事だ | I fell to thinking about some important advice I must give you. |
重要な事か | What's so important? |
年寄りには荷が重い | I'm getting too old for this sort of thing. |
重要度 | Severity |
重要だ | Are you quite sure that this is as important as you make it appear to be? |
関連検索 : 座屈負荷 - 重荷 - 重荷 - 重荷 - 自重荷重 - 重要な重要性 - 重要な重要性 - 非重要な負荷 - 重要な - 重要な - 重要な - 耐荷重要素 - 負荷荷重 - 点荷重