"野朗"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
バカ野朗 | Oh, shit. |
チンコ野朗 | Tool. |
くそ野朗 | Fucking shit! |
くそ野朗 | Motherfucker. |
あの野朗は | That him over there? |
そう クソ野朗 | Good. Fuck you. |
くそ野朗ども | Motherfucking pussies! |
畜生 ども バカ野朗 | Goddamn bastardlickin' retards! |
さがれ 吸血野朗 | Get back, you bloodsuckers. |
こんにちは馬鹿野朗 | Hello, dirtballs. |
やめてくれ この野朗 | Let me go, you motherfuckers! |
許してくれ この野朗 | Let me go, you son of a bitch! |
お前も踊れ くそ野朗 | Dance for me, motherfucker. |
バカ野朗 ミスりやがって | Asshole. How did you mess up the carpet? |
これはどうだ クソ野朗 | Try this, you fucker. |
馬鹿野朗 踊りましょう | OK, asshole, let's dance! |
バカ野朗 何やってるんだ | Asshole! Hey man, why don't you try... |
心臓をミスったな ドジ野朗 | You missed the heart ya, dumb shit. |
あのくそ野朗をぶっ殺せ | I'm gonna get that son of a bitch. |
ブラザーフッドの野朗ども 呪ってやる | Damn Brotherhood shitkickers. |
いいか アリンコ野朗 次は聞かねーぞ | Listen, piss ant, I'm ain't going to ask you again. |
捕まえて ぶち込んでやる 野朗を殺す 殺してやる | Get out there and book him, 'cause I'll fuckin' kill him if I have to do it. |
朗報だな | That's great news. |
朗報だ ブーマー | Good call, Boomer. |
朗報です | I have very good news. |
朗報です | Good news, sir |
少し朗読します | So, before I start telling you about the brain, |
ジョン朗読しなさい | John, will you go ahead, please? |
彼はいつも朗らかだ | He is always cheerful. |
さて 朗報があります | This is a problem we have to solve. |
恋の詩を朗読しよう | I will read to you. |
彼は明朗快活な青年だ | He is a cheerful young man. |
実は アイルランドで朗読する度に | My father was educated in Cork, in the University of Cork, in the '50s. |
君にとっては朗報だね | Now, that's good news for you, huh, honey? One less baby in the house. |
朗読会で 驚異の体験談を | Maybe a reading. It's an incredible story. |
スキップの所で騒動を 起こしてたから手錠をかけた そして あの野朗に 指を食いちぎられた | Alh, he was causin' a ruckus over at Skipp's place, so I cuffed him, and the son of a bitch bit my goddamn finger off. |
私の声が届くなら 朗報がある | We're on our own here, people. |
両親は赤ん坊を明朗と名づけた | The parents named their baby Akira. |
緑色のままの地域 朗報ではなく | See that again. |
脳についても 朗報がありました | (Laughter) |
これは皆さんにとって朗報です | And in the beauty of Steve Jobs is that he was saying, |
朗読します ユアンチャンという男の詩です | And in this case, a man got hooked on a bamboo sleeping mat. |
けい子と一朗が納得ずくで別れた | Keiko and Ichiro parted with mutual consent. |
彼はその詩を一本調子で朗読した | He read the poem in a monotone. |
我々なら治療出来る 朗報でしょう? | The good news is we can heal you. |