"間のように "の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
約束の時間に間に合うようにタクシーにのった | I took a taxi so that I would be in time for the appointment. |
間に合うように行くよ | I'll, um... I'll be in there. |
このように人間は | I don't have to rely on my own near sightedness. |
人間のように考え | Can a machine become a mind? |
バスに間に合うように 急ごうよ | Let's hurry so that we can catch the bus. |
バスに間に合うように 急ごうよ | Let's hurry so we can catch the bus. |
なぜ人間はサルのように またなぜサルは人間のように振舞うのか | Why do men behave like apes, and vice versa? |
ご覧のように 同じ時間間隔です | You can look at medical care. |
別の仲間と 付き合うように | Then she started hanging with a different crowd. |
俺達の仲間にようこそ | Come and join the big boys. |
今日のように 二時間前に このホテルにチェックインしたように | Or maybe like the da today, when you checked into this hotel here two hours ago? |
いつものように時間に間に合うことが絶対必要だ | It is imperative that you be on time as usual. |
私は約束の時間に間に合うように心がけています | I make a point of being in time for appointments. |
お仲間のようですよ | We have a company. |
このような空間に入ると | It got abandoned when the new Croton Aqueducts opened in 1890. |
みなさんのように時間や | If I can learn by watching you, |
冬の間は ロンドンにいるそうよ | It's now definite that they will stay in town for the whole winter. |
きっと時間に間に合うようにしなさいね | Be sure to be in time. |
面接には間に合うよ | I'll make the interview. |
間に合うように走ってきたのです | To be on time, I ran. |
間に合うように走ってきたのです | I ran so I would be on time. |
間に合うように走ってきたのです | I ran in order to be on time. |
汽車に間に合うように急げ | Hurry up in order to catch the train. |
間違えないように | 13 and 5, 70. |
人間のようです | It looks like a human being. |
人間の声のように 当てにならず | And composers have been pretty keen to exploit that fact. |
時間は砂のように僕の指の間を滑り落ちる | Time slips through my fingers like sand. |
時間を無駄にしないようにしよう | Let's not waste time. |
船は島の間を縫うように進んだ | The ship wound in and out among the islands. |
同じように違う人たちの間でも | However, I will remember him for sure |
我々のような人間は 法令に従う | Canon law. I work for the Church. |
しかしその間 ご存知のように | This is the view you would get, if you looked down on that. |
瞬く間に広がる野火のよう | like South Korea. |
文学には私のような人間も | They stirred my imagination. They opened up new worlds for me. |
ホピ族は 時間を 風景のように | The hopis see time as a landscape, |
人間のように生きていける | So we can live like human beings. |
母の誕生日に間に合うように帰ります | I'll be back in time for my mother's birthday. |
時間を大切にしよう | Let's economize on time. |
もう間に合わないよ | No, nothing. |
間に合ったようだな | You see, I always got your back |
マフムードのような人間が | Scraps of men do not exist. |
ポールは時計のように時間に正確だ | Paul is punctual like a clock. |
間 では どのようにしてyがゼロに | So that's what they mean by x intercepts. |
一日の時間がバラバラにされるように | You have work moments. |
わしにも 人間のように みえたが | I mean, she looked like a woman to me too. |