"関わり"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
関わりたくない | I don't want any part of this. |
関わりたいのか | You really want to be a part of my business? |
君は関わりがない | Forget it. |
ナチズムはグラマーに関わります | There's a glamour shot. |
f x に関わらず 関数はこうなります | And also, they would have the same slope at that point. |
私の工学との関わりは | It's really just for the sort of joy of its own triviality. |
チームとはフルタイムで関わります | This is not just kind of, I showed up as a mentor. |
お前に関わり無いこと | I don't have to explain myself. |
つまりだ にも関わらず | Is it true that despite, |
偶関数か奇関数かがわかります 偶関数か奇関数かがわかります ここで 気をつけておくことは | Whether the power is even or odd is going to tell you whether the function is even or odd. |
心臓病は命に関わります | I'm going to tell you why. |
誰もが周囲の人と関わり | Other people. Everyone is interested in other people. |
もう関わりたくないだろ | Yes, I do. Then let's go. |
その代わりに組織に関わる何かが | It's not due to the experience of older, wiser ants. |
嫌よこんなのに関わりたくないわ | No, you know what? I don't want to be a part of this anymore. |
トピックは相関関係です 願わくば今日のレクチャーの終わりまでには | Hi welcome back to Statistics I. We're up to lecture four, and the topic of today's lecture is correlations. |
それは 補助金申請のための 役所との関わり方だったり ビジネス関係を作り上げるための 企業との関わり方 | My focus is understanding you people, and how you interact with the government to get your benefits, how you interact with corporations to decide whom you're going to do business with, and how you view brands. |
もう誰とも関わりたくない | I don't want to be involved with anyone anymore. |
町の評判に関わりますよね | Oh, not much just 10 or 12, that's all I was carrying. |
材料と体の動きの関わりや | So, basically, it gives you a way of proceeding, |
作る過程との関わりの中で | With material in relation to body movement, |
それは人間の意識に関わり | Now, why is this so effective? |
学習者は数学との関わりや | Basically, no one's very happy. |
もう二度と関わりたくない | I want nothing to do with you. |
f x に関わらず 関数はこうなります このようになります | So whatever f of x is doing, that function's going to be doing. |
自然との関わりを失った事です 私たちが自然との関わりを呼び戻せれば | And that is that I think that what we have in our society is, we forgot our connection with nature. |
他人と関わりをもたないこと | We are all now deeply, deeply, deeply interconnected. |
それでこれに関わり始めた頃 | You have a unique smell, a unique vibration. |
そのノードに関して処理が終わり | For each node, you find the shortest distance so far. |
何百人もの人が関わりました | And it was exhibited alongside ours. |
全てはパートナーシップに関わることであり | It's all about you and me. |
フロビシャーとも 関わりはなさそうだし | Ever since Frobisher's been in the news, there's never been a connection. |
僕は一切 関わりたくないんだ | Katie,I don't want to get involved in any of this,okay? |
二度と関わりはしない いいな | You're not gonna see me anymore, okay? |
つまり 交通信号に関わる計画? | So this is about traffic lights? |
私は関わらないようにしてるの それに関わるつもりもないし | I stay out of it, and I like to keep it that way. |
世界との関わり方について 関心を寄せています | So I'm specifically interested in how we, as humans, relate to ourselves, each other and the world around us. |
市民が市政に関わりを 持とうとするわけありません これは無関心ではなく | As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged. |
関係ないわ | I told you, nothing! |
関係ないわ | I don't care |
関係ないわ | None of your business. |
関係ないわ | That is not your concern. |
関係ないわ | Droughts are for poor people. |
関係ないわ | Who cares? |
命に関わる | Lethal action? |