"険しい道"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
険しい道 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
水道の水は危険だ | The water of the water supply is dangerous. |
水道の水は危険だ | Tap water is dangerous. |
山際の危険な道で | It is a dangerous road to take through the mountains. |
地獄より光に至る道は長く険しい | Long is the way And hard, that out of hell leads up to light. |
地獄より光に至る道は長く険しい | Long is the way, and Hard, that out of hell... leads up to Light. Fuck him. |
この道は危険すぎる | The path is too dangerous. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he could not scale the steep ascent. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | So he did not quickly enter the steep valley. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | Yet he has not assaulted the steep |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | Yet he attempteth not the steep, |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he has made no effort to pass on the path that is steep. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he did not brave the ascent. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he did not venture to scale the difficult steep. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he hath not attempted the Ascent |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | Yet he has not embarked upon the uphill task. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | Yet he has not scaled the height. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he has not broken through the difficult pass. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | Yet, he has not entered into Aqaba |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he would not attempt the uphill road, |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he has not attempted the ascent. |
だがかれは 険しい道を取ろうとはしない | But he hath made no haste on the path that is steep. |
その道は険しく 容易ではなく | Some of you already know |
回り道は 危険が少ないんです | And making a detour's not dangerous? It is. But they don't go this way. |
道で遊ぶのは危険です | It is dangerous to play in the street. |
道で遊ぶのは危険です | It's dangerous to play in the street! |
スンジョ ここの山道 危険だわ | I don't know! His body build is completely useless! |
. 危険な道なんだ 情熱家 | It's a dangerous road, Lightning. |
凍結した道路での運転は危険だ | Driving on an icy street is a dangerous business. |
とても危険だよ この古い坑道は | I guess that's somethin' they don't teach you in the city, huh? Be pretty risky, these old tunnels. |
パランティア は危険な 道具じゃぞ サルマン | A palantir is a dangerous tool, Saruman. |
険しいその道が国境へ行く唯一の方法だ | The steep path is the sole access to the border. |
長い道のりを横切る事が危険すぎる | It's too dangerous to take the long way around. |
危険な力は 非道な目的にも使いうる | There danger is they can also be used for more nefarious purposes. |
さらに危険な道しかないぞ... 不気味な声がする | Cuiva nwalca Carnirasse! (Wake up cruel Redhorn! ) |
鉄道の線路を歩くのは危険だ | It's dangerous to walk on railway lines. |
最初の言葉は 地獄より光に至る道は長く険しい | This note he left... his first words to us. |
夜道を1人で歩くのは危険だと思います | I think it dangerous walking alone at night. |
夜道を1人で歩くのは危険だと思います | I think it's dangerous to walk alone at night. |
但し 逃亡者リチャード キンブルはべつだ 穏やかな田舎道は危険への道である | lives a wholesome, uncomplicated life, unless he is Richard Kimble, fugitive. |
険しいその道を行く以外に 国境へ辿り着く方法はない | The steep path is the sole access to the border. |
混雑した道路は小さな子供にとって危険です | The busy road is a danger to small children. |
危険な道の終わりを求めて進むのだ | And he is again a fugitive, searching for the end of a perilous road. |
険しい道が何であるかを あなたに理解させるものは何か | How will you comprehend what the Steep ascent is? |
険しい道が何であるかを あなたに理解させるものは何か | And what have you understood, what the valley is! |
険しい道が何であるかを あなたに理解させるものは何か | and what shall teach thee what is the steep? |
関連検索 : 険しい - 厳しい道 - 厳しい道 - 厳しい道 - 楽しい道 - 正しい道 - 忙しい道 - 楽しい道 - 険しい崖 - 険しい顔 - 険しい山 - 険しい丘 - 険しい崖 - 険しいピーク