"馳せ"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
思いを馳せて下さい 1975年にモハメド アリが | And then, of course, to bring us to today. |
ご馳走様でした | That was a delicious meal. |
ご馳走様でした | Thanks for the meal. |
ご馳走様でした | Thanks for paying for the meal. |
ご馳走しようか | I noticed earlier that you hadn't eaten anything. |
また 他人の立場に思いを馳せることの | I mean, is that also a grain of truth? It would fit both in Wright's theory, that it allows us to enjoy the benefits of cooperation over larger and larger circles. |
私がご馳走します | I'll take care of it. |
今後は 名を馳せることだろう ダース ヴェイダー として | Henceforth you shall be known as... Darth... Vader. |
寿司をご馳走します | I'll treat you to sushi. |
これはご馳走なんだ | That's the good stuff. |
御馳走と洒落込もう | We'll have a real good meal. |
牡蠣をご馳走するよ | If he won't, can I? |
ご馳走になるのは結構 | I'll buy my own dinner, Benny. |
今夜はご馳走だからね | We got a feast tonight. |
行ってくるね ご馳走様 | Thanks for breakfast. Bye. |
どうも ご馳走様でした | Thanks for the meal. |
ご馳走が出るからおなかをすかせておきなさい | Save your appetite for the big dinner. |
素晴らしいご馳走です 船長 | I have to make an identification first. ( ominous theme playing ) Excellent spread, captain. |
じゃご馳走になったお礼に | To health, friend. Down the hatch. |
朝食にご馳走をつくるのか | Then again, where did you go at the break of dawn? |
たぶん サーディーンもご馳走できるよ | And, perhaps, we'll even break into the sardines. |
君は家でたくさんの御馳走を... | You welcomed me back home. |
牡蠣をご馳走してくれるなら | If he'll buy me oysters. |
お礼に うまい夕食をご馳走するよ | It was nothing. |
明日は特別な御馳走 じゃがいもスープ | Tomorrow something special, potato soup. |
自作の彫刻と共にスイス紙幣に載っています 彼の名を馳せたのは | I say this guy Alberto Giacometti, shown here with some of his sculptures on the Swiss 100 franc note. |
異文化に思いを馳せるのです さて 今何が起きているでしょう | And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it, and we think it's very exotic. |
コペルニクスの時代に夢に思いを馳せた ヨハネス ケプラーの名を 望遠鏡につけました | Our team, befittingly I think, named it after one of those dreamers of the Copernican time, |
用意された鶏と魚のご馳走を楽しみ | They hugged. |
スプリンガー夫人 夕食をどうもご馳走様でした | I suppose we should be getting back. |
心からお礼を言います... ブランデーをご馳走様 | Thank you for the... company and the brandy. |
おい 今度来る時はご馳走を忘れるな | Me takes the next time a meal. |
サラダは毎日食べれる特別なご馳走なんだ | Eating greens is a special treat. |
オセアニアの海で 勇気と力と青春が 残虐に名を馳せた 蛮族の犠牲になった | On the oceans of Australasia, courage, strength and youth are sacrificed, sacrificed to barbarians whose only honour is atrocity. |
今夜のご馳走は本当においしかったです | The dinner was so delicious. |
おいしい御馳走とスプーンが 準備出来ています | The same thing takes place in heaven. |
今夜君を連れ出して 一杯 ご馳走するんだ | What? I want you to put it on. |
持ってきた御馳走を 花婿花嫁にあげとくれ | Take our bread and salt, give presents to the newlyweds. |
20世紀の科学で名を馳せたある人物は 思いやりの議論の中で 皆さんを 驚かせるかもしれません | But here's a face from 20th century science that might surprise you in a discussion about compassion. |
いつもお世話になっていますから 一旦緩急あれば すぐさま馳せ参じます | You're always there for me, so if you're ever in dire straits, just let me know and I'll come running. |
でも お別れする前に もう一杯 すばらしいミルクを ご馳走してもらえませんか | However, before I go, could I have another glass of your delicious milk? |
彼女は料理人にご馳走様でしたと言いました | She said, Thank you for the meal, to the cook. |
地獄ではおいしい御馳走が 準備出来ています | An old Sufi legend about the difference between heaven and hell |
おつりはいいよ ご馳走様 おつりはいいって これ... | this... not ramen) |
数回のパンチで 殻は砕け 彼はご馳走にありつけました | He wiggles it in place, tugs it with his nose, and smash. |