"1945"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

  例 (レビューされていない外部ソース)

1945年に
Some of you might know it.
1945年 8月7日
Or even Japan!
1945年12月25日
December 25th, 1945
1945年に彼は雑誌の
Vannevar Bush was the U.S. government's chief scientific adviser during the war.
1940年から1945年の間の
It needs cloudless sky to be really accurate.
そして1945年5月5日
The specter of mass starvation loomed.
ヨーロッパと南北アメリカでは1945年以来
Let's click down now to the decade scale.
第二次世界大戦は1945年に終結した
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終結した
World War Two ended in 1945.
しかし1945年に時間を進めてみると
They weren't pleasant imperialists.
1945年には 10万機を作っていました
Prior to World War Il, they were making 1000 planes a year.
1945年8月 広島と殉教者の都市長崎は
In August 1945, the cities of Hiroshima and martyrs of Nagasaki
マージソートは1945年にJohn Von Neumann(ジョン フォン ノイマン)が発見した
Here we are in 2012, a very futuristic sounding date. And yet I'm beginning with a really quite ancient algorithm.
一般的な1945の漢字が載っているポスターです
This is the Joyo Kanji.
その国とは アメリカとソ連です さて 1945年ですが
that are kind of acting in this part of the world are the United States and the Soviet Union.
第二次世界大戦は1939年から1945年まで続いた
World War II lasted from 1939 to 1945.
第二次世界大戦は1939年から1945年まで続いた
The Second World War lasted from 1939 to 1945.
1945年に世界にはちょうど 100 の国がありました
Let's start with the world of 1945.
1945年に至っても 変わらず世界中にありますが
So we can see 1900, it's everywhere.
うち約14万人が亡くなりました (1945年12月まで)
and approximately 140,000 of them died by the end of December 1945.
関連データなどをリンクさせます これは1945年の話です
And the memex would link information, one piece of information to a related piece of information and so forth.
見事な爆撃照準器の話には 続きがあります 1945年8月6日
There's a postscript to the Norden story of Carl Norden and his fabulous bombsight.
1945年7月16日, ニューメキシコ州 ロス アラモス郊外の山中で, 世界初の原子爆弾が炸裂した.
On july 16th, 1945, in the mountains outside of Los Alamos, New Mexico, the world's first atomic bomb exploded.
1914年から1945年の間に 欧州だけで 7千万人が武力紛争で命を落としました
Our modernity has been exceedingly violent.
全く同じものを再発明しました 1945年に戦争が終わった後も 電子工学は続き
And then we jump to Von Neumann, 1945, when he sort of reinvents the whole same thing.
コンピューター事業に参入しないと決めました 最初の会議は1945年11月にRCAで行われました
RCA, in probably one of the lousiest business decisions of all time, decided not to go into computers.
これはあらゆる計算機が行っているのと 同じことです 時代は移り フォン ノイマンが1945年に
And that's what all these machines are doing, except, instead of doing it with marbles, they're doing it with electrons.
そのようなマシンの構築に取り組んだのです 1945年の6月 原子爆弾がまだ投下される前に
And 1945, after the war, the electronics existed to actually try and build such a machine.
いくつか見てみることにしましょう どこへ向かっているか感じとりましょう まず 1945年の世界です
So we're going to look at some maps of the past, the present and some maps you haven't seen in order to get a sense of where things are going.
1945年以降 爆発した2000発以上の 原子爆弾のように大きな変化があったり 生物が絶滅してしまって
So suddenly, it will become kind of radioactive from Chernobyl and the 2,000 or so nuclear bombs that have been set off since 1945.
150年経ち 資本主義は受け入れられるようになり 民主主義も好まれるようになりました 1945年の世界を覗いて
To put the assumptions very clearly capitalism, after 150 years, has become acceptable, and so has democracy.
1945年にトリニティ実験場で核実験が行われた際には フェルミは爆発中に数枚の紙を落とし 落下までに吹き飛ばされた距離によって 爆発の規模を
Fermi worked on the Manhattan Project in developing the atomic bomb, and when it was tested at the Trinity site in 1945,
ドイツのニュルンベルグと東京での裁判は国際的な国としての外見を保つ為に役立ちます 勝ち組の総合的な支配は保持されます 1945年8月 広島と殉教者の都市長崎は
The Nuremberg and Tokyo Trials helped to preserve the appearance of national continuity while retaining the essential total domination of the victors.
この時初めて(明らかにアメリカは1945年には核兵器を有していましたが) 1950年にソ連は最初の核兵器を試したのです そこで当時冷戦はかなり重大なことになりました
And the first time this really gets tested and 1950 is an interesting year because this is the first time (obviously the US had nuclear weapons as of 1945), but in 1950, the Soviet Union tested its first nuclear weapon.
上陸作戦に参加したことはないですが ノルマンディ上陸作戦の再現としておそらく最も現実に近いものでしょう しかし1945年になると最終的に ソビエト連邦とアメリカ合衆国または連合国との間で特に
I've never stormed a beach, but I can imagine that was probably the most realistic reenactment of what it was like to storm the beach at Normandy.
ドイツに必要なものは 実はかなり明白である グローバリゼーションはどんな好機よりも重要で 自信を持った革新的起業家たちがつかむべきチャンスであると認めることである ドイツ国民は1945年以後に見せたように 未来は 遠い存在の国家よりも市民である彼ら自身の手にかかっているということに理解を示す必要がある
It needs to accept that globalization is above all an opportunity, one that must be grasped by confident, innovative, and entrepreneurial people. Germans need to understand again as they did so well after 1945 that their future lies in their own hands, as citizens, rather than in the power of some remote State.