"4 船尾ホテル"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
船尾ピッチ マイナス1 4 | Stern pitch negative one quarter. |
前部取舵1 4 船尾面舵一杯 | Forward left, one quarter. Stern right full. |
船尾形弾尾の6. | Forensics got a hit on the bullet taken out of Sobell. |
連絡 船尾回復中 ? | Attention. Recovering spacecraft aft. |
繰り返す 船尾回復中 | Repeat. Recovering spacecraft aft. |
それを船尾に巻いて | Throw them a rope! |
船首から船尾まで 銃はありません | Oh, what about the shakedown? |
船尾に 浸水しています | Water is entering the stern. |
船首ヨー マイナス3 4 | Bow yaw negative three quarters. |
船尾に ヨークタウン と書いてありました | People always ask, Did you find the right ship? |
繰り返す 船尾側から接近しろ | Repeat. |
左舷船尾スラスタが開いたまま 船首の全スラスターが無反応です | Sir, port stern thrusters are locked open. All bow thrusters nonresponsive. |
サミュエルは 君が乗船後 アトリウムから尾行してた | Samuel followed you from the atrium after you boarded the ship. |
船に追尾装置は 取り付けたのだろうな | You're sure the homing beacon is secure aboard their ship? |
船尾スラスタがまだ開いたままです お願いします | Sir, the stern thruster's still locked open. We need you. |
プロムナードデッキ通路の真ん中だ レベルC船尾側から接近しろ | Send an armed detail to meet me... in the midpoint promenade deck causeway, C level. Approach from the aft. |
4年で将校 8年で船長だ | You can be an officer in 4 years, you can have your own ship in 8. |
船をホテルにせざるを得なくなったそうです | So there were literally 600 captains and 600 ships. |
その刑事は容疑者を4ブロックに渡って尾行した | The detective shadowed the suspect for four blocks. |
クジラは船の船尾に浮いている間 彼らは彼の頭を切り落とし およびけん引 | DRYDEN'S ANNUS MlRABlLIS. |
4隻の船が襲撃船のパワー信号の 位置を特定しました | Four ships have located the marauder's power signature. |
4次元空間を宇宙船で飛行する | Fly your ship in a 4d environment |
追尾 | Track |
銃尾 | The butt. |
ホテル | A hotel? |
ホテル? | Hotel? |
ホテル | A hotel? |
接尾辞 | Postfix |
接尾語 | Suffix |
接尾辞 | Suffix |
クルクル尻尾 | That's her. |
今 ホテル | I'm at the hotel. |
ホテル パラディーゾ | HOTEL PARADISE |
パラディーゾ ホテル | Hotel Paradise. |
ホテルだ | That's the hotel. |
ホテルだ | Yeah. That's the hotel. |
ホテルだ | That's the hotel. |
このホテルはあのホテルより良い | This hotel is better than that hotel. |
尻尾でも | Even from the tail. |
尾行して. | Follow him. |
マシュー 尾行は? | Matty, are you being followed? |
取れてしまいました 船尾も別の波に襲われ 取れてしまいました | A huge wave comes and slaps the front and knocks it down. |
メイブルック ホテルに | It's not necessary. I only live a couple of blocks, at Maybrook hotel. |
ホテル エクセルシオールに | At the Hotel Excelsior. |
ニノチカ グランド ホテル | Sure, I do. Ninotchka, Grand Hotel. |