"bracelets"の翻訳 日本語へ:
辞書 英語-日本
例 (レビューされていない外部ソース)
Those leather bracelets? | 皮のブレスレット してたろ |
Look, they got matching bracelets. | ルック それらが一致するブレスレットを得ました |
Bracelets, necklaces, big earrings and scarfs | ワイルド の時とは違う姿を お見せできる思います |
No. Just trinkets,really earrings,bracelets... | いえ 安いものです イアリングとかブレスレットとか |
They even have Lance Armstrong style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, | その赤いブレスレットは この小さなグループの中で 摂食障害を維持しようと努めています という宣言になります |
Did you make those? Do you make your bracelets? | それは自分で |
Right now we can worry about the ankle bracelets | 国境を超えたら |
So we've handed out bracelets. Small is the new big. | 気に入っていただければ幸いです 以上です ありがとうございました |
It has 2 bracelets, one for you and one to give away | もし 命を救っているプログラムを金銭的に支援したいなら |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
This is gonna sound stupid, but I was wearing one of those, uh... friendship bracelets. | バカみたいに聞こえるだろうけど 俺はミサンガみたいなものをしてた 友情のブレスレット |
We have thousands of Kony 2012 bracelets that we want everyone to wear this year only. | みんなに付けて欲しいし それは今年限り 一つ一つのブレスレットにID番号がついていて |
So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning. | そこで最後のアクションとして 今朝皆さんにグリーンバンドをお配りしました 私たちが皆さんに代わって KickStartの次のプロジェクトに |
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Why no bracelets of gold have been thrown to him, nor any angels accompany him as escorts? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined?' | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Why have bracelets of gold not been given to him and why have some angels not accompanied him? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Then why have there not been placed upon him bracelets of gold or come with him the angels in conjunction? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
They will enter the gardens of Eden wherein they will be decked with bracelets of gold, pearls, and silk garments. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
I got to stop giving her I.D. bracelets, subtle innuendoes, taking Polaroids outside of her bedroom window late at night. | 宝石とか曖昧な言葉を やめなきゃ 夜に寝室の窓から |
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
Gardens Everlasting! these they Shall enter, wearing therein bracelets of gold and pearls, and their raiment therein shall be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
But why have not bracelets of gold been put upon him, or why have there not come with him angels as companions? | 何故黄金の腕環がかれに授けられないのですか また何故天使たちが 付添ってかれと一緒に遣わされないのですか |
they shall enter the Gardens of Eternity, where they shall be adorned with bracelets of gold and pearls, and wear silk garments. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
They shall enter the everlasting Gardens, shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel therein shall be silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Gardens of Eden, which they will enter, adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
They will enter the gardens of Eden, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and of silk will be their garments. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Gardens of Eternity will they enter therein will they be adorned with bracelets of gold and pearls and their garments there will be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Gardens of Eden they shall enter therein they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and their apparel there shall be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
The Gardens of Eden, which they will enter. They will be adorned therein with gold bracelets and pearls, and their garments therein will be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
God will admit the righteously striving believers to the gardens wherein streams flow. There they will be decked with gold bracelets, pearls, and garments of silk, | 本当にアッラーは 信仰して善行に励む 外の一団の 者を 川が下を流れる楽園に入らせられる かれらはそこで 黄金の腕輪と真珠に飾られ 衣装はそこでは絹 ずくめ であろう |
Gardens of perpetuity, they shall enter therein they shad be made to wear therein bracelets of gold and pearls, and their dress therein shall be silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
Upon them are garments of green silk, and satin. And they will be adorned with bracelets of silver. And their Lord will offer them a pure drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
They shall enter the Gardens of Eden, where they shall be adorned with bracelets of gold and with pearls, and there, their robes shall be of silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |
they will wear green garments of fine silk and rich brocade. They will be adorned with silver bracelets. And their Lord will give them a pure drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
Upon them shall be green garments of silk and brocade they are adorned with bracelets of silver, and their Lord shall give them to drink a pure draught. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
Their garments will be of fine green silk, and gold embroidery. They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
They will have fine green silk and brocade, and they will be decked with bracelets of silver. Their Lord will provide them with a drink of pure wine. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
In it they adorn clothes of fine green silk and gold embroidery and they are given silver bracelets to wear and their Lord gave them pure wine to drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
Upon them will be cloaks of green silk and brocade and they will be adorned with bracelets of silver. Their Lord will give them to drink a pure drink. | かれらは美しい緑色の絹と錦の外衣を纒い 銀の腕輪で飾られ 主はかれらに純良な飲物を飲ませられる |
For them are gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk. | かれらは永遠の楽園に入ろう その中でかれらは 黄金の腕環と真珠で身を飾り その衣装は絹である |