Translation of "contractual warranty" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
You're not under any contractual obligation to me anymore. | もう君は義理はない |
Or, is there for you a clear warranty | それともあなたがたに明瞭な権能があるのか |
I knew I should have got that warranty! | メルリン先生 |
Did he try selling you that extended warranty? | 長期保証を勧められただろ |
You and your extended warranty on the crib. | そこで会ってたかもな |
They were operating with social constraints rather than contractual ones. | 社会的な制約に基づいて行動するのです そして重要なのは 社会的制約は |
Enter in a contractual agreement with me and become a young magical girl! | 僕と契約して 魔法少女になってよ |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | またわれは 印と明瞭な権威とを授けて ムーサ一を遺わした |
And critically, the social constraints created a culture that was more generous than the contractual constraints did. | 契約的制約よりも 親切な文化を作るということです ニージーとルスティチーニはこの実験で |
I would bet many more of you insure your iPhone you're implicitly buying insurance by having an extended warranty. | iPhoneに保険をかけているでしょう 保証を追加することで保険に入っているのです iPhoneをなくした場合にはこう |
You ask him for a glass of water, he'll tell you you need an extended warranty on the ice. | 水を頼めば 氷にまで 保証を売り込む |
O Ye who believe! take not infidels for friends, instead of believers. Would ye give Allah against you a manifest warranty! | あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか |
Surely I shall torment him with a severe torment, or I shall slaughter him, unless he bringeth unto me a warranty manifest. | わたしは厳しい刑で 必ずあれを処罰し あるいは殺すでしょう 明瞭な理由をわたしに持って来ない限りは |
You just can't get over the fact that I ended up with the looks and the talent and the non contractual recurring role on Joey amp Melissa. | 俺が顔にも才能にもめぐまれて ジョーイ メリッサのレギュラースターになったなんて すいません 僕すごいファンなの |
And whosoever calleth, along with Allah, unto anot her god, of whom he hath no warranty, then his reckoning is only with his Lord verily thrive will not the infidels. | アッラーと一緒に 何の証拠もない外の神に祈る者の計算は主の御許にあるだけである 本当に不信者たちは 勝ち抜くことは出来ないであろう |
Anon shall We cast a terror into the hearts of those who disbelieve, for they have associated with Allah that for which Allah hath sent down no warranty, and their resort is the Fire vile is the abode of the wrong doers! | やがてわれは 不信心な者の胸の中に 恐怖を投げ込もう それはかれらが 何の権威も授けられていないものを アッラーと同位に崇めたためである かれらの住み家は業火である 不義を行う者の住まいこそ哀れである |
And, in a way, that's exactly how packets move around the Internet, sometimes in as many as 25 or 30 hops, with the intervening entities that are passing the data around having no particular contractual or legal obligation to the original sender or to the receiver. | ときには25 回から30 回も中継されます 間でデータを受け渡す組織には 契約上あるいは法律上の |
And how should I fear that which ye have associated, while ye fear not to have associated with Allah that for which He hath sent down unto you no warranty? Which, then, of the two parties, is more worthy of security, if ye but knew? | わたしがどうして あなたがたの崇拝するものを畏れようか かれが何の権能も授けられないものを あなたがたは恐れずにアッラーに並べて崇めているではないか それで両群 一神教と多神教 のどちらが もっと平安を得るに値するのか あなたがたがもし知っているなら 答えなさい |
They say God hath taken a son. Hallowed be He He, the selfesufficient! His is whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. No warranty is there with you for this. Ascribe ye falsely unto Allah that which ye know not? | かれらは アッラーは一人の子をもうけられた と言う かれに讃えあれ かれは自足なされる御方 天地の凡てのものは かれの有である あなたがたはこれに対して 権威はないのである アッラーに就いて 自分の知らないことを語るのか |
He said surely there have befallen you wrath and indignation from your Lord. Dispute ye with me over names ye have named, ye and your fathers, for which Allah hath sent down no warranty? Wait then I also will be with you of those who wait. | かれは言った あなたがたの主の懲罰と御怒りは 既にあなたがたに下っている あなたがたと あなたがたの祖先が命名した 偶像の 名に就いて アッラーが何の権威をも授けられないものに就いて あなたがたはわたしと論争するのか それなら待て 本当にわたしも あなたがたと共に待っている者である |
Say thou my Lord hath only forbidden indecencies the open thereof and the hidden thereof, and sin, and high handedness without justice, and ye associate aught with Allah, for which He hath sent down no warranty, and that ye speak falsely of Allah that which ye know not. | 言ってやるがいい 本当にわたしの主が禁じられたことは あからさまな また隠れた淫らな行いや罪 真理や道義に外れた迫害 またアッラーが何の権威をも授けられないものを崇拝すること またアッラーに就いて あなたがたが知らないことを語ることである |
Ye worship not, beside Him, but names ye have named, ye and your fathers Allah hath not sent down for them any warranty. Judgment is but Allah's He hath commanded that ye worship not except Him. That is the right religion, but most of the mankind know not. | かれに仕えないならば あなたがたとその祖先が命名した 只の 名称に仕えるに過ぎない アッラーはそれに対し権能を与えてはいない 大権はアッラーにだけ属し あなたがたはかれ以外の何ものにも仕えてはならないと アッラーは 命じている これこそ正しい教えである だが人びとの多くは知らない |
The number of people who are going to be able to participate in these kinds of projects is going to grow, and we can see that organizations designed around a culture of generosity can achieve incredible effects without an enormous amount of contractual overhead a very different model than our default model for large scale group action in the 20th century. | 参加できる人の数は 増えていくでしょう そして親切の文化を核にして |
Related searches : Contractual Dispute - Contractual Year - Contractual Compliance - Contractual Remedies - Contractual Products - Contractual Claims - Contractual Issues - Contractual Framework - Contractual Party - Contractual Rights - Contractual Performance - Contractual Offer