Translation of "conveyed from" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Peace shall be the word conveyed to them from their Merciful Lord. | 慈悲深き主から 平安あれ との御言葉もある |
You have been conveyed the Qur'an from One all wise and all knowing. | 本当にあなたは 英明にして全知な御方の御許からクルアーンを授かっている |
Bottles are automatically conveyed to syrup filter. (Merry music) | (軽快な音楽) 衛生的で機械的な工程で シロップが注入される |
It will end in my being conveyed into the house. | 家 四 五分後 |
It will end in my being conveyed into the house. | ハウス 四 五分後に居間の窓が開きます |
Bottles are automatically conveyed to syrup filter. (Gloomy music) (Laughter) | (陰鬱な音楽) (笑) 衛生的で機械的な工程で シロップが注入される |
This is nothing but a revelation that is conveyed to him, | それはかれに啓示された 御告げに外ならない |
That indeed, the Qur'an is a word conveyed by a noble messenger | 本当にこれ クルアーン は 高貴な使徒 ジブリール の アッラーからの 言葉 |
So turn away (O Muhammad SAW) from them (Quraish pagans) you are not to be blamed (as you have conveyed Allah's Message). | それで かれらを避けて去れ あなたがたは かれらの行いに対して 咎めはないのである |
When Our revelations are conveyed to him, he says, Fables of the ancients! | わが印が かれらに読誦された時 かれらは 昔の物語だ と言った |
And the way that ideas are conveyed the most effectively is through story. | 何千年もの間 文字を持たない人々が |
We have constantly conveyed them the word (of admonition) that they may take heed. | 今われはかれら マッカの民 にも言葉を届けた 必ずかれらは訓戒を受け入れるであろう |
And We have repeatedly conveyed to them the Qur'an that they might be reminded. | 今われはかれら マッカの民 にも言葉を届けた 必ずかれらは訓戒を受け入れるであろう |
Then I conveyed the message to them, again, both in public and in private, | 或る時は公に また 或る時は 密かにかれらに 訴えて |
Those who conveyed God's messages and fear Him only God suffices as a reckoner. | アッラーの御告げを伝える者たちは かれを畏れ アッラー以外の何ものをも畏れない アッラーは清算者として万全であられる |
But at least he'll have conveyed that information to the rest of the group. | この情報を他の人に伝えることができます 過半数が紫なら |
We have conveyed Our Word to them, in succession, so that they may give heed. | 今われはかれら マッカの民 にも言葉を届けた 必ずかれらは訓戒を受け入れるであろう |
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant (conveyed) what He (meant) to convey. | そしてしもべ ムハンマド に かれの啓示を告げた |
Make sure it gets conveyed to Anna that the FBI is doing everything we can. | FBIは全力を上げていると アンナに伝えてくれ |
He turned from them, saying 'I conveyed to you, my nation the Message of my Lord and gave you counsel but you had no love for sincere advisers' | それで サーリフは かれらから去って言った わたしの人びとよ 確かにわたしは主の御告げを宣ぺ伝え またあなたがたに助言をした だがあなたがたは誠実な助言者を喜ばない |
He turned away from them saying 'I conveyed to you, my nation, the messages of my Lord and advised you. How can I grieve for the unbelieving nation' | それでかれはその民を去って言った 人びとよ 本当にわたしは御告げを確実にあなたがたに伝え また助言をしたのである 信仰しない人びとのために どうしてわたしの心を痛めようか |
And of Ibrahim (Abraham) who fulfilled (or conveyed) all that (what Allah ordered him to do or convey), | また 約束を 完全に果たしたイブラーヒームのことも |
O Messenger, deliver what is sent down to you from your Lord if you do not, you will not have conveyed His Message. Allah protects you from the people. Allah does not guide the nation, the unbelievers. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
And you were not expecting that the Book would be conveyed to you, but it is a mercy from your Lord. So do not be an assistant to the disbelievers. | 啓典があなたに届けられることは あなたの予期しなかったところで 偏にあなたの主からの慈悲である だから決して不信心者を支持してはならない |
And We conveyed to him the decree of that matter that those sinners would be eliminated by early morning. | われがこの決定をかれに知らせたのは 残ったこれらの 罪深い 者たちを 翌 朝滅ぼすためである |
It was one of the main arteries which conveyed the traffic of the City to the north and west. | 北と西 道路は 二重潮に流れる商取引の巨大なストリームでブロックした |
Messenger, preach what is revealed to you from your Lord. If you will not preach, it would be as though you have not conveyed My message. God protects you from men. He does not guide the unbelieving people. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
And he turned away from them and said, O my people, I had certainly conveyed to you the message of my Lord and advised you, but you do not like advisors. | それで サーリフは かれらから去って言った わたしの人びとよ 確かにわたしは主の御告げを宣ぺ伝え またあなたがたに助言をした だがあなたがたは誠実な助言者を喜ばない |
Saleh turned away from them and said O my people, I conveyed to you the message of my Lord and warned you but you do not like those who wish you well. | それで サーリフは かれらから去って言った わたしの人びとよ 確かにわたしは主の御告げを宣ぺ伝え またあなたがたに助言をした だがあなたがたは誠実な助言者を喜ばない |
O Messenger! Make known that which hath been revealed unto thee from thy Lord, for if thou do it not, thou wilt not have conveyed His message. Allah will protect thee from mankind. Lo! Allah guideth not the disbelieving folk. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
O Messenger, announce that which has been revealed to you from your Lord, and if you do not, then you have not conveyed His message. And Allah will protect you from the people. Indeed, Allah does not guide the disbelieving people. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
All this data about you should just be conveyed, and you should do it once and that's all that should happen. | 1回の設定で完了となるようにするべきです そういったデータの関連性を |
O Messenger (Muhammad SAW)! Proclaim (the Message) which has been sent down to you from your Lord. And if you do not, then you have not conveyed His Message. Allah will protect you from mankind. Verily, Allah guides not the people who disbelieve. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
And he turned away from them and said, O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people? | それでかれはその民を去って言った 人びとよ 本当にわたしは御告げを確実にあなたがたに伝え また助言をしたのである 信仰しない人びとのために どうしてわたしの心を痛めようか |
Then he Salih (Saleh) turned from them, and said O my people! I have indeed conveyed to you the Message of my Lord, and have given you good advice but you like not good advisers. | それで サーリフは かれらから去って言った わたしの人びとよ 確かにわたしは主の御告げを宣ぺ伝え またあなたがたに助言をした だがあなたがたは誠実な助言者を喜ばない |
Then he (Shu'aib) turned from them and said O my people! I have indeed conveyed my Lord's Messages unto you and I have given you good advice. Then how can I sorrow for the disbelieving people's (destruction). | それでかれはその民を去って言った 人びとよ 本当にわたしは御告げを確実にあなたがたに伝え また助言をしたのである 信仰しない人びとのために どうしてわたしの心を痛めようか |
That He may know that they have conveyed the messages of their Lord. He encompasses what they have, and has tallied everything by number. | それはかれらが 果して主の御告げを伝えたかどうかをかれが知られるためであり またかれらの持つものを取り囲んで 凡てをそれぞれ計算に数え上げられるためである |
When the fear had left Abraham, and the glad tidings had been conveyed to him, he began to plead with Us for Lot's people, | それでイブラーヒームの恐れが消え 吉報がかれに伝えられた時 かれはルートの民のためにわれに歎願し始めた |
So Shu'aib turned away from them and said O people, I conveyed to you the message of my Lord, and warned you. (But you paid no heed). How can I grieve for a people who do not believe? | それでかれはその民を去って言った 人びとよ 本当にわたしは御告げを確実にあなたがたに伝え また助言をしたのである 信仰しない人びとのために どうしてわたしの心を痛めようか |
And We conveyed to the Children of Israel in the Scripture You will commit evil on earth twice, and you will rise to a great height. | またわれは啓典の中で イスラエルの子孫に対しこう啓示を与えた あなたがたは必ず地上で2度悪を犯し 必ず甚だしく高慢に思いあがるであろう |
Thus when fear had left Abraham and the good news had been conveyed to him, he began to dispute with Us concerning the people of Lot. | それでイブラーヒームの恐れが消え 吉報がかれに伝えられた時 かれはルートの民のためにわれに歎願し始めた |
That He may know that they have indeed conveyed the messages of their Lord. He surroundeth all their doings, and He keepeth count of all things. | それはかれらが 果して主の御告げを伝えたかどうかをかれが知られるためであり またかれらの持つものを取り囲んで 凡てをそれぞれ計算に数え上げられるためである |
Shu'ayb then departed from his people, and said 'O my people! Surely I conveyed to you the message of my Lord, and gave you sincere advice. How, then, can I mourn for a people who refuse to accept the truth?' | それでかれはその民を去って言った 人びとよ 本当にわたしは御告げを確実にあなたがたに伝え また助言をしたのである 信仰しない人びとのために どうしてわたしの心を痛めようか |
O Noble Messenger (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him)! Convey all what has been sent down upon you from your Lord and if you do not, then you have not conveyed any of His messages and Allah will protect you from the people indeed Allah does not guide the disbelievers. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
O Messenger, deliver whatever has been sent down to you by your Lord. If you do not do so, you will not have conveyed His message. God will defend you from mankind. For God does not guide those who deny the truth. | 使徒よ 主からあなたに下された 凡ての ものを 宣ベ伝えなさい あなたがそれをしないなら かれの啓示を宣べ伝える使命は果せないであろう アッラーは 危害をなす 人びとからあなたを守護なされる アッラーは決して不信心の民を導かれない |
Related searches : Conveyed Through - Conveyed That - As Conveyed - Conveyed Goods - Being Conveyed - Are Conveyed - Conveyed With - Conveyed Material - Information Conveyed - Message Conveyed - Is Conveyed - Has Conveyed - Material Conveyed