Translation of "deflected from" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
But he deflected everything away from his ingenuity into working with his landscape. | 農場づくりの話ばかりしました それで私は彼に関してはどっちつかずの態度でしたが |
I blocked it and deflected it back. Oh. | おお カチーンってか |
Comet Burke... deflected by the array eight years ago. | バーク彗星 8年前に軌道が変更された |
Yes,well,the first projectiles struck them after deflected off metal or glass. | まず車外からガラス越しに撃たれ |
Andrew measures the space between the deflected jaw and the work piece using the feeler gauges | 彼は顎に 1 4000 のテーパを追加することから始めますので 4 1 1000 インチ (0.004 , 0.102 ミリメートル) スペースと認める |
Newtonian gravity. Most importantly if it's achromatic, protons in any wavelength are deflected in exactly same way. | まったく同じように歪曲される これはガラスで作るレンズと違う所だ |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | 人々からデータを収集します この工程は技術的な問題 |
It's from Decatur. From where? | デケイター |
Not from what, from whom. | ー誰からね 彼から |
From here he come from? | から彼が来てここでから |
From the from the bridge. | それは... ブリッジからだ |
I could come from here, from here, or from above. | つまり 2 2 2で 6 です |
From | 開始日 |
From | From |
From | ファイルフォーマット |
From | 差出人 |
From | 差出人 |
From | 送信者 |
from | 場所 |
From | 開始値 |
From | 問題the language to which the user translates to in a test |
From | から |
From | 開始 |
From | 差出人 To field of the mailheader. |
From | 差出人Receiver of an email. |
From | インポート元 |
From | Fromcollection of article headers |
From | 始め |
From | 差出人Receiver of the emial |
From | starting time |
From | から |
From | 始点 |
From | 開始 |
From | From |
from | 範囲 |
From | ここから end of range |
From | 以上 以下 |
From? | 出身は? |
Nope, from Wuppertal. From the West? | der seit 2 Monaten in den DDR Botschaften Prag und Budapest Zuflucht suchenden... |
Chinese. From here. Directly from here. | 私の国にいらしたことありますか |
Are you from Tbilisi? From Batumi. | バトゥーミです |
Lawyers from France, engineers from Germany, architects from Holland and now, of course, warriors from America. | フランスの法律家 ドイツの技術者 オランダの建築家 そして米国からは軍人 |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | いる あらゆる助けにも関わらず 両親からの |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | 私たちが考えることや歴史から イメージを切り取ります 誰もが語り手なのです |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 1.6 が石油 19.4 が原子力 5.8 が水力だ |
Related searches : Deflected Shape - Not Deflected - Deflected Towards - Are Deflected - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From