Translation of "equitable remedies" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Desperate diseases require desperate remedies. | 重病には思い切った療法が必要だ |
There are overthecounter remedies for that, John. | それに効く いい薬があるぞ |
More equitable, more fair ways to do this. | それを次のビデオでお見せします |
Love is a sickness full of woes, All remedies refusing. | 恋は悲しみに満ちた病であり あらゆる治療をも薬をも受け付けない |
Garlic and onion are good remedies against the common cold. | ニンニクとタマネギは風邪に良いんですよ |
Is not God the most equitable of all judges? | アッラーは 最も優れた審判者ではないか |
That's not going to create an equitable, fair society. | それに 共和党の主張するメカニズムでは 環境や人種差別などの問題が考慮されません |
If you have extreme diseases, you need to get extreme remedies. | 荒療治が必要です 僕のようなジャーナリズムは 他の大陸 |
They argue that the distribution of wealth should be equitable. | 富の分配は公平でなければならないと彼らは言う |
Nearly all men die of their remedies, and not of their illness. | ほとんど全ての人は治療で死に 病のゆえではない |
In the principles of love, quick disappointments are usually described as remedies. | 愛の原則においては 早々と失望することが 通常 回復薬として描かれる |
There are much worse remedies... than a few characterbuilding months in space. | それがよくなかったのだよ 短い期間で良いところを 見つけるのはね |
If you want global peace, we have to talk about equitable distribution. | 納得すべきなのは 資源をみんなで分かち合う |
Mr. Parker and I feel the bonus situation has never been equitable. | パーカーと俺だけね 公平じゃないよ |
We bought extra large cars, supersized everything, we bought remedies for restless leg syndrome. | むずむず脚症候群の薬が |
That's by me wounded. Both our remedies Within thy help and holy physic lies | 私は憎しみ 祝福された人を負いません LO のために 私の執り成しは同様に私の敵をsteads |
I'll highlight three really critical problems with this approach, and then I'll suggest some remedies. | その処方箋をハイライトしたいと思います そしてこれはRでの実習に入る |
We'll, we'll talk about those problems and we'll talk about some remedies or some alternatives to NHST. | NHSTの代替案は後程話します では最初のセグメントに入っていきましょう これは回帰の入門です この最初のセグメントの重要なトピックは |
O believers, be you securers of justice, witnesses for God. Let not detestation for a people move you not to be equitable be equitable that is nearer to godfearing. And fear God surely God is aware of the things you do. | あなたがた信仰する者よ アッラーのために堅固に立つ者として 正義に基いた証人であれ 人びとを憎悪するあまり あなたがたは 仲間にも敵にも 正義に反してはならない 正義を行いなさい それは最も篤信に近いのである アッラーを畏れなさい アッラーはあなたがたの行うことを熟知なされる |
If two groups of believers fight each other, reconcile between them. But if one group aggresses against the other, fight the aggressing group until it complies with God s command. Once it has complied, reconcile between them with justice, and be equitable. God loves the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
'In that case,' said the Dodo solemnly, rising to its feet, 'I move that the meeting adjourn, for the immediate adoption of more energetic remedies ' | より精力的な救済措置の即時採択のため 一時休止するを満たして 英語話す ワシは言った |
If two parties of the believers happen to fight, make peace between them. But then, if one of them transgresses against the other, fight the one that transgresses until it reverts to Allah's command. And if it does revert, make peace between them with justice, and be equitable for Allah loves the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
When we were sick, we were given natural remedies, chamomile tea for stomach aches, ginger and garlic for colds and flus, and buckwheat honey for sore throats. | カモミールティーは胃痛に ショウガとニンニクは風邪やインフルエンザに そばハチミツは喉の痛みに 自分の子どもの頃を考えたその瞬間に 何かが変わったのです |
And if two parties of the believers fall to mutual fighting, then make reconciliation between the twain. Then if one of them rebelleth against the other, fight that Party which rebelleth till it returneth Unto the affair of Allah then if it returneth, make reconciliation between the twain with justice and be equitable verily Allah loveth the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
It needs to help them reach an equitable compromise, and it needs to ensure that a broad coalition of local, regional and international supporters help them implement their agreement. | そしてまた しっかりと 広範囲の協力関係を 地域の協力者 地方の協力者 |
And if two parties or groups among the believers fall to fighting, then make peace between them both, but if one of them rebels against the other, then fight you (all) against the one that which rebels till it complies with the Command of Allah then if it complies, then make reconciliation between them justly, and be equitable. Verily! Allah loves those who are equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Thus when they fulfil their term appointed, either take them back on equitable terms or part with them on equitable terms and take for witness two persons from among you, endued with justice, and establish the evidence (as) before Allah. Such is the admonition given to him who believes in Allah and the Last Day. And for those who fear Allah, He (ever) prepares a way out, | その期限が満了した時は 立派に留めるか または立派に別れなさい そしてあなたがたの中から公正な2人の証人を立て アッラーに向い証言させなさい これは アッラーと最後の日を信じる者に与えられた訓戒である またアッラーを畏れる者には かれは 解決の 出ロを備えられる |
Had the Security Council no been under the domination of a limited number of governments, thus disabling the United Nations to carry out its responsibilities on a just and equitable basis | 各国の国連の権利を踏み潰さずに 平等な割合で責任を果たせたならば もし国際経済状況が切迫につまっておらず 職務責任を専門性 公平性 |
In a little over two years, we've written up about 4,000 items replicable models, technological tools, emerging ideas all providing a path to a future that's more sustainable, more equitable and more desirable. | 2年ちょっとで 約4,000件を取り上げました 再現可能なモデルから技術的ツール 急成長中のアイデアまで この全てが目指すのは |
Allah forbiddeth you not that ye should deal benevolently and equitably with those who fought not against you on accouct of religion nor drave you out from your homes verily Allah loveth the equitable, | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
As for those who have not fought against you for your religion, nor expelled you from your homes, God does not prohibit you from dealing with them kindly and equitably. God loves the equitable. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
And this is possible because civil society joined the companies and joined the government in the analysis of the problem, in the development of remedies, in the implementation of reforms, and then later, in the monitoring of reforms. | 企業と一緒になって また政府とともに 問題を分析し |
Allah does not forbid that you be kind and just to those who did not fight against you on account of religion, nor drove you out of your homes. Surely Allah loves those who are equitable. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
Allah does not forbid you from those who did not fight against you because of religion and did not drive you out from your homes, that you should be kind towards them and deal with them fairly indeed the equitable are the beloved of Allah. | アッラーは 宗教上のことであなたがたに戦いを仕掛けたり またあなたがたを家から追放しなかった者たちに親切を尽し 公正に待遇することを禁じられない 本当にアッラーは公正な者を御好みになられる |
You will not be able to be equitable between your wives, be you ever so eager yet do not be altogether partial so that you leave her as it were suspended. If you set things right, and are godfearing, God is All forgiving, All compassionate. | あなたがたは妻たちに対して公平にしようとしても 到底出来ないであろう あなたがたは そう 望んでも 偏愛に傾き 妻の一人をあいまいに放って置いてはならない あなたがたが融和し 主を畏れるのならば 誠にアッラーは 度々赦される御方 慈悲深い御方であられる |
Listeners to falsehoods, eaters of illicit earnings. If they come to you, judge between them, or turn away from them. If you turn away from them, they will not harm you in the least. But if you judge, judge between them equitably. God loves the equitable. | かれらは虚偽ばかりを聞き 禁じられたものを貪る かれらがもしあなたの許に来たならば かれらの間を裁くか それとも相手にするな もしあなたが相手にしなくても かれらは少しもあなたを害することは出来ないであろう またもし裁くならば かれらの間を公平に裁決しなさい アッラーは公平に行う者を愛でられる |
And if two groups of Muslims fight against each other, reconcile them and if one of them oppresses the other, fight against the oppressor till it returns to the command of Allah then if it returns, reconcile between them with justice, and be fair indeed Allah loves the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Listeners for the sake of falsehood! Greedy for illicit gain! If then they have recourse unto thee (Muhammad) judge between them or disclaim jurisdiction. If thou disclaimest jurisdiction, then they cannot harm thee at all. But if thou judgest, judge between them with equity. Lo! Allah loveth the equitable. | かれらは虚偽ばかりを聞き 禁じられたものを貪る かれらがもしあなたの許に来たならば かれらの間を裁くか それとも相手にするな もしあなたが相手にしなくても かれらは少しもあなたを害することは出来ないであろう またもし裁くならば かれらの間を公平に裁決しなさい アッラーは公平に行う者を愛でられる |
If you fear that you will not act justly towards the orphans, marry such women as seem good to you, two, three, four but if you fear you will not be equitable, then only one, or what your right hands own so it is likelier you will not be partial. | あなたがたがもし孤児に対し 公正にしてやれそうにもないならば あなたがたがよいと思う2人 3人または4人の女を嬰れ だが公平にしてやれそうにもないならば 只1人だけ 嬰るか またはあなたがたの右手が所有する者 奴隷の女 で我授しておきなさい このことは不公正を避けるため もっとも公正である |
Because until we convince Congress that the way to deal with copyright violation is the way copyright violation was dealt with with Napster, with YouTube, which is to have a trial with all the presentation of evidence and the hashing out of facts and the assessment of remedies that goes on in democratic societies. | 著作権侵害に対する方法は NapsterやYouTubeがやったように すべての証拠の提示をし |
In the midst of all this amazing technology, and all these things that are occurring, it's really interesting because there is sort of a counter revolution that is going on a resurgence of interest in remedies from the past, in nutraceuticals, in all of these sorts of things that some people, in the pharmaceutical industry particularly, | ある種の反革命が起こっていることは 非常に面白いです 機能性食品の分野で |
If you fear you cannot be equitable to orphan girls (in your charge, or misuse their persons), then marry women who are lawful for you, two, three, or four but if you fear you cannot treat so many with equity, marry only one, or a maid or captive. This is better than being iniquitous. | あなたがたがもし孤児に対し 公正にしてやれそうにもないならば あなたがたがよいと思う2人 3人または4人の女を嬰れ だが公平にしてやれそうにもないならば 只1人だけ 嬰るか またはあなたがたの右手が所有する者 奴隷の女 で我授しておきなさい このことは不公正を避けるため もっとも公正である |
Listeners are they to falsehood, devourers of the forbidden. Wherefore if they come to thee, either judge between them or turn away from them. And if thou turnest away from them, they shall not be able to hurt thee in aught and if thou judgest, judge between them with equity, verily Allah loveth the equitable. | かれらは虚偽ばかりを聞き 禁じられたものを貪る かれらがもしあなたの許に来たならば かれらの間を裁くか それとも相手にするな もしあなたが相手にしなくても かれらは少しもあなたを害することは出来ないであろう またもし裁くならば かれらの間を公平に裁決しなさい アッラーは公平に行う者を愛でられる |
And if two parties of believers fall to fighting, then make peace between them. And if one party of them doeth wrong to the other, fight ye that which doeth wrong till it return unto the ordinance of Allah then, if it return, make peace between them justly, and act equitably. Lo! Allah loveth the equitable. | もしも信者が2つに分れて争えば 両者の間を調停しなさい もしかれらの一方が他方に対して 一方的に 無法なことをするならば 無法者がアッラーの命令に立ち返るまで戦いなさい だがかれらが立ちかえったならば 正義と公平を旨としてかれらの間を調停しなさい 本当にアッラーは公正な者を愛される |
Say, O People of the Scripture, come to a word that is equitable between us and you that we will not worship except Allah and not associate anything with Him and not take one another as lords instead of Allah. But if they turn away, then say, Bear witness that we are Muslims submitting to Him . | 言ってやるがいい 啓典の民よ わたしたちとあなたがたとの間の共通のことば の下 に来なさい わたしたちはアッラーにだけ仕え 何ものをもかれに列しない またわたしたちはアッラーを差し置いて 外のものを主として崇ない それでもし かれらが背き去るならば 言ってやるがいい わたしたちはムスリムであることを証言する |
Related searches : Equitable Right - Equitable Adjustment - Equitable Principles - Equitable Manner - Equitable Growth - Equitable Assignment - Equitable Solution - Equitable Treatment - Equitable Basis - Equitable Title - Equitable Remuneration - Equitable Jurisdiction - Equitable Duty