Translation of "guiding" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Guiding - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Guiding me on. | 今夜は 君が |
Guiding me on. | 今夜 君が |
Indeed guiding is upon Us. | 本当に導きはわれにあり |
Thank you for guiding me. | 案內ごくろう! |
The business prospered beneath his guiding hand. | 彼の指導の下で商売は繁盛した |
Guiding light of the modern world, it is. | 近代世界の光を導いてる |
Please, don't let the light guiding my path disappear! | SUPIIDOSUTAA yo, douka boku no tame ni chitta |
The second and third guiding principles are closely related. | このコースにおいては アルゴリズムを分析する時は 小さな定数ファクターや |
Rama's just, Rama's right, Rama is our guiding light | 完璧な男 完璧な息子 皆から愛されるラーマ |
Okay, lets move on the, the third and final guiding principle. | 三番目の原則は漸近的分析と呼ばれる物で |
So let me tell you about the justifications for this guiding principle. | 最初のモチベーションは明らかだ それはマージソートの分析で既に用いている |
That became a guiding principle in the stories that I wanted to tell. | この父の話が指針となっています 受け継ぐ者としての自分についての ストーリーです |
Here are some things, the principles that are guiding principles to keep in mind | 覚えておくとよい指針となる理念です データに基づく健康管理という変革は |
The one that we're so tenderly guiding through this little journey. It's just a label. | 単なるラベルに過ぎません |
guiding to rectitude. We believe in it, and we will not associate with our Lord anyone. | 正しい道への導きである だからわたしたちは信仰し 主に何ものをも配さない |
So, to review our first guiding principal is that we're going to pursue worse case analysis. | パフォーマンスの上限を 問題領域においていかなる仮定も置かない時の |
Just another little guiding hand to get you through on this predestined trip of yours, Sister? | 全うするための もう一つの導きの手なだけ シスター 運命的な そうね だけど私に対してだけ? |
And of the people of Musa there is a community guiding others by the truth and judging thereby. | ムーサーの民の中で 真理によって 人びとを 導き またそれによって裁いた一団がある |
So, the first guiding principle is that we used what's often called worst case analysis. By worst case. | 最悪とはここでは単に 我々の求めた上界 6 N log N 6 N を指している |
They're actively guiding their money, their resources, their hearts, their commitments, to make the world a better place. | 積極的に彼らの資金 資源 情熱 責任感を よりよい世界を作るために使用しています 楽観的になるのに これ以上の理由はないでしょう |
Guiding Unto rectitude wherefore we have believed therein, and we shall by no means associate with our Lord anyone. | 正しい道への導きである だからわたしたちは信仰し 主に何ものをも配さない |
We have thus revealed a Spirit to you Prophet by Our command you knew neither the Scripture nor the faith, but We made it a light, guiding with it whoever We will of Our servants. You are indeed guiding to the straight path, | このようにわれは わが命令によって 啓示 クルアーン をあなたに下した あなたは 啓典が何であるのか また信仰がどんなものかを知らなかった しかしわれは これ クルアーン をわがしもべの中からわれの望む者を導く一条の光とした あなたは それによって 人びとを 正しい道に導くのである |
And of those whom We have created there is a community guiding others with truth and acting justly according thereto. | またわれが創った者の中には 真理によって 人を 導き またそれに基づき公正に行う一団がある |
When they were patient, We made from them leaders, guiding with Our Command and they were certain of Our verses. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
Guiding to the right way, so we believe in it, and we will not set up any one with our Lord | 正しい道への導きである だからわたしたちは信仰し 主に何ものをも配さない |
And We appointed from among them leaders guiding by Our command, when they endured patiently, and had sure faith in Our signs. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
And We appointed leaders from among them, guiding by Our command, as long as they persevered and were certain of Our communications. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
And We appointed, from amongst them, leaders guiding others by Our command, when they had persevered, and of Our signs they were convinced. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
And We made from among them leaders guiding by Our command when they were patient and when they were certain of Our signs. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
We appointed leaders from among them, guiding by Our command when they were steadfast and when they had firm faith in Our signs. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
Together, these form an integrated whole for guiding human development in the Anthropocene, understanding that the planet is a complex self regulating system. | 地球は複雑で自己調節をする システムだと踏まえたものです 実際に この9つの要素が |
And We made some leaders among them, guiding by Our command, when they had persevered and they used to accept faith in Our signs. | われは かれらの間から わが命令を下して 人びとを 導く導師をあげた かれらはよく耐え忍びまたわれの印を堅く信じていた |
Say, Then bring a scripture from Allah which is more guiding than either of them that I may follow it, if you should be truthful. | 言ってやるがいい それなら この2つよりも優れた導きとなる啓典を アッラーの御許から持って来い あなたがたが真実なら わたしはそれに従おう |
And it was really her strength, I believe, that became the kind of mudra and imprimatur that has been a guiding light in my life. | ムドラーのような 私の人生を導いてくれる 光になったのだと思います 私たちは疑問に思うかもしれません |
God never leads men astray after guiding them, until He makes quite clear to them what they should avoid, for God indeed knows each and everything. | アッラーは 人びとを導かれた後 かれらの守るべきことを解明されるまでは決して迷わせたりしない 本当にアッラーは凡てのことを知っておられる |
Have you ever considered the case of the person who has made his lust his god? Can you take the responsibility of guiding such a one aright? | あなたは自分の思惑を 神として 思い込む 者を見たのか あなたはかれらの守護者になるつもりなのか |
These are the three guiding principles of the Honey Bee Network that whenever we learn something from people it must be shared with them in their language. | 人から何かを学んだら 彼らと 彼らの言葉で共有すべき 彼らを匿名にしてはならない |
They said, 'Our people, we have heard a Book that was sent down after Moses, confirming what was before it, guiding to the truth and to a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
They said O our people! we have listened to a Book revealed after Musa verifying that which is before it, guiding to the truth and to a right path | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
I think that without perhaps being able to name it, we are collectively experiencing that we've come as far as we can with tolerance as our only guiding virtue. | 私たちは皆で 寛容さを 唯一の美徳の手引きとして 出来るだけのことをしてきました 出来るだけのことをしてきました |
They said O our people! verily we have hearkened Unto a Book sent down after Musa, confirming that which was before it, guiding Unto the truth and a straight path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
'Our nation' they said 'we have just been listening to a Book sent down after Moses confirming what came before it and guiding to the truth and to aStraight Path. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
These three assumptions we will adopt as guiding principles for how to reason about algorithms, and how to define a so called fast algorithm for the rest of the course. | また以降で 速いアルゴリズム をいかに定義するかにも用いる 最初の指針は しばしば最悪計算量解析と呼ばれるものである |
They said O our people! Lo! we have heard a scripture which hath been revealed after Moses, confirming that which was before it, guiding unto the truth and a right road. | かれらは言った わたしの人々よ わたしたちはムーサーの後に下された啓典を確かに聞きました それは それ以前に下されたものを確証し 真理と正しい道に導くものです |
whereby God guides to the ways of peace all who seek His good pleasure, bringing them from darkness to the light, by His will, and guiding them to a straight path. | これによってアッラーは 御好みになる者を平安の道に導き またその御許しによって (購?)黒から光明に連れ出し かれらを正しい道に導かれる |
Related searches : Guiding Framework - Guiding System - Guiding Line - Guiding Plate - Guiding Values - Guiding Rod - Guiding Vision - Guiding Hand - Guiding Concept - Tour Guiding - Guiding Rules - Guiding Pin - Guiding Bar