Translation of "has differed" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Has differed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The differed risk! | 放射性汚染のリスクが過小評価され |
We differed as to the solution to the problem. | その問題の解決策について我々は意見を異にした |
John and Mary differed in opinion as to that important matter. | ジョンとメアリーはその重要な問題について意見が違った |
And, these events have differed greatly in size, shape and format. | 開かれているイベントには 様々なものがあります |
And their value prop differed for again those two different archetypes. | 今後も触れますが 顧客のアーキタイプがいくつかある場合は |
So they differed with one another in their task, and secretly conferred. | そこでかれらはお互いに策を練って論じあったが 勿論その相談は秘密にした |
The Sabbath was only enjoined on those who differed about it. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding the things about which they differed. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった |
They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった |
The Sabbath was ordained only for those who differed about it, and most surely your Lord will judge between them on the resurrection day concerning that about which they differed. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
As for the Sabbath, it was imposed on those who had differed about it and your Lord will tell them on the Day of Resurrection what it was they had differed about. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
The Sabbath was made obligatory only upon those who differed in it and indeed your Lord will judge between them on the Day of Resurrection concerning the matter in which they differed. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
(Before) mankind were but one nation, then they differed with one another. But for a Word that preceded from your Lord, it (the matters) over which they differed had already been decided. | 人間は 元来 唯一族 1つのウンマ であった だが 後に かれらは敵対した もし以前にあなたの主から下された御言葉がなかったならば その相違点に就いては かれらの間で必ず解決されていたであろう |
Yet the sectarians differed among themselves. Alas for the unbelievers when they see the Terrible Day! | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
My wife and I differed from the others only in our love for this new world. | 私と妻は この新しい世界に対する 愛情につき 他の人と意見が合わなかった |
But the factions differed among themselves. Woe alas to the sinners for the torment of the grievous Day! | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Then groups among them differed so ruin is for the disbelievers from the witnessing of a Great Day. | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
To clarify for them what they differed about, and for the faithless to know that they were liars. | 復活の日において かれら 不信者 の異論を唱えたことに就き かれらに明白にし また真理を拒否した者に 自分が蟻つきであったことを知らせるためである |
But the factions differed among themselves. So woe to the wrongdoers from the suffering of a painful Day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
But the factions differed among themselves. So woe to the faithless at the scene of a tremendous day. | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
But the factions differed among themselves. So woe to the wrongdoers for the punishment of a painful day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Mankind were but one community (i.e. on one religion Islamic Monotheism), then they differed (later), and had not it been for a Word that went forth before from your Lord, it would have been settled between them regarding what they differed. | 人間は 元来 唯一族 1つのウンマ であった だが 後に かれらは敵対した もし以前にあなたの主から下された御言葉がなかったならば その相違点に就いては かれらの間で必ず解決されていたであろう |
Then the groups differed amongst themselves therefore ruin is for the unjust by the punishment of an agonising day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Mankind were only one nation and then they differed, and had it not been for a promise from your Lord, the matters in which they differed would have been decided here itself. ( On one proper faith. The account on the Last Day.) | 人間は 元来 唯一族 1つのウンマ であった だが 後に かれらは敵対した もし以前にあなたの主から下された御言葉がなかったならば その相違点に就いては かれらの間で必ず解決されていたであろう |
Then the sects have differed among themselves so woe to those who disbelieve in the witness of a Day Mighty! | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
But they have broken up and differed as regards their religion among themselves. (And) they all shall return to Us. | それなのにかれらは その 宗教上の 事柄を かれらの間で切り放し 宗派を作っ た 間もなく かれらは皆われに帰るのである |
But the various factions differed among themselves. So woe to those who disbelieve from the scene of a tremendous Day. | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
But the factions among them differed. Then woe unto those who do wrong from the doom of a painful day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Yet the parties differed among themselves. So woe to those who did evil among the punishment of a Painful Day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Then the sects differed among themselves. Woe then Unto those who do Wrong because of the torment of an afflictive Day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
But parties from among them differed, so woe to those who were unjust because of the chastisement of a painful day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Then the factions differed concerning Jesus from among them, so woe to those who disbelieved from the scene of a tremendous Day. | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
The various factions among them differed woe then to those who did wrong they will suffer the punishment of a painful Day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
For (they fear) He might make what they differed about plain to them, and that the infidels may realise that they were liars. | 復活の日において かれら 不信者 の異論を唱えたことに就き かれらに明白にし また真理を拒否した者に 自分が蟻つきであったことを知らせるためである |
But the denominations from among them differed and separated , so woe to those who have wronged from the punishment of a painful Day. | だがかれらの間の諸派は 仲互いした これら悪を行う者こそ災いである 苦悩の日の懲罰のために |
Yet different groups differed among themselves. How awful it will be for those who have rejected the truth when a dreadful Day arrives! | それなのにかれらの間で 諸宗派が異なる 信じない者こそ災いである 偉大なる日の審判のためこ |
So be not like those who became disunited and differed among themselves after clear proofs had come to them. For them is great suffering. | 明証がかれらに来た後分裂し また論争する者のようであってはならない これらの者は 厳しい懲罰を受けるであろう |
In order that He may make clear to them the matter in which they differed, and the disbelievers may realise that they were liars. | 復活の日において かれら 不信者 の異論を唱えたことに就き かれらに明白にし また真理を拒否した者に 自分が蟻つきであったことを知らせるためである |
The Sabbath was decreed only for those who differed about it. Your Lord will judge between them on the Day of Resurrection regarding their differences. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
Everyone has his goal, has his dreams, has his visions. | ビジョンを持っています 皆さんに問いたいのは |
We gave them clear directions in matters pertaining to religion. Yet they differed among themselves (not out of ignorance but) after knowledge had come to them and they did so out of the desire to commit excesses against one another. On the Day of Resurrection Allah will judge among them regarding what they had differed. | またわれは 宗教の 事に就いて かれらに明証を授けた それで知識がかれらの許に来た後において 自分たちの間の族妬により 異論を唱えるようになった 本当にあなたの主は 異論を唱えたことに就いて 復活の日に御裁きになられる |
Winter has gone. Spring has come. | 冬が去り 春が来た |
He has a spot. Has what? | 星印だ |
It has rules, it has... limitations. | 魔法には規則があり限界がある |
The Sabbath was ordained only for those who differed about it. On the Day of Resurrection, your Lord will decide the differences that were between them. | 安息日は それに就いて異論ある者に対し 定められたものに過ぎない だがかれらの争うことに就いては 審判の日に あなたの主は かれらの間を必ず裁かれる |
Related searches : Differed From - Differed Between - Differed Among - Differed Slightly - Differed Significantly - Differed Widely - Differed Considerably - Had Differed - Differed Terms - Differed Across - Differed A Lot - Has - Has To Has - Has Included