Translation of "intestinal discomfort" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Intestinal complications. | 元気な証拠さ |
An intestinal worm? | ウィルスです |
It's a type of intestinal obstruction. | 回盲部に腸重積がおきてます |
It causes them discomfort. | で 実はこれ ファッションの ファーストステップなんです |
There may be some discomfort | いくらか不快に感じるかも |
This machine doesn't cause physical discomfort. | この機器は肉体的不快はもたらさない |
Any pain or discomfort, Mr. Scofield? | 痛みや不快感はありますか |
Nope. still nothing. Just extreme discomfort. | 何も聞こえないどころか吐きそうだ |
Lean into the discomfort of the work. | むしろ私は仕事の苦しみを振り払い |
A way to discharge pain and discomfort. | 私たちは完璧を志向します |
She could've chosen any career, never known discomfort, | 彼女はどんな仕事も選ぶことができた 不安を感じることはなかった |
I know that discomfort being in my own skin, | 自分の精神状態から 逃げ出したいという欲望も分かります |
You may lose weight due to reduced appetite and certain intestinal issues. | 食欲不振と腸の不調から 体重は減退 |
Which, in fact, is not a vein at all, but the crustaceans intestinal tract. | 実際は血管じゃなくて 甲殻類の腸管だがな |
And, in places where there are worms, intestinal worms, cure the kids of their worms. | 子どもたちが住む場所では 寄生虫を駆除します 100ドルに対して |
It wasn't Mr. Kapoor who slept in discomfort while I slept well | あの人は 僕を快適に眠らすために... 自分で暑さを我慢していたわけじゃない |
You can learn a lot about ancient diet and intestinal disease, but they are very rare. | でもめったに発掘されません 笑 |
And I understand that very well myself, because I know that discomfort with myself, | 自分に対する不快感を 知っているからです 自分という存在に対する不快感も |
We're going to administer several tests and there will be no physical discomfort involved. | いくつかテストを させていただきますのが 肉体的な不快感はありませんので |
And I'm like, knock discomfort upside the head and move it over and get all A's. | 押しのけて全部片付けてきました 私はそういう主義でした |
It's harmful because it produces a toxin, and that toxin is released when the organism gets into our intestinal tract. | この毒素は 細菌が我々の腸管に 入ると放出されるからです |
I use the euphemism digestive comfort actually it's a digestive discomfort, which the gut is concerned with. | 腸が実際に関わっているのは 不快適消化の方です 腹痛や満腹感などによって |
We've surrendered our power, trading off our discomfort with uncertainty for the illusion of certainty that they provide. | 自分が抱える不確実性による不安を 彼らが与えてくれる 確実性という幻想に |
Q where it's, it's... there's this burning, and there's this discomfort, and I've realized that I don't exist. | あー そして 私は存在しないってことに気づきました そして 私がこのデニスを作ろうとあらゆる事をやろうとしても 何も作用しません そこには何もありません |
One day at the office, Dr. Bell noticed my discomfort and insisted I go for a CAT scan. | ベル博士はCAT検査を受けるようにと |
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple minded satyr. | かげでは 二人して僕のことを迂濶な奴 頓馬な奴 助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと 僕は非常に不愉快を感じた |
And this acoustical nuisance and visual nuisance basically exposed the discomfort of the work to this encompassing nature of the retrospective. | このような回顧展の包囲性に対する 作品の側の不快感をあらわにしているのです この装置が あちこちの壁の説明文を壊し始めた時は |
And we walked three valleys beyond, and the third valley, there was something quite mysterious and ominous, a discomfort I felt. | その3つ目の谷で 私は何やら非常に神秘的で不吉な 不快感を覚えました その時 そこが私の本の背景になるのだと感じました |
Yeah, and one thing we know for certain is that chasing meaning is better for your health than trying to avoid discomfort. | 意味を探し求める方がただ不快感を 避けようとするよりいいでしょう 一番いい決心は |
But the pain, the discomfort, you know, paying attention, remembering to put it in your purse when you go on a long trip | 皆さんが長旅にでるとき 注意を払い バンドバックにそれを入れるのを覚えていても 日々の暮しがあり 問題になります |
Over 15 percent of the deaths among adults and children occurred because of intestinal parasites and diarrhea from dirty water and inadequate sanitation all entirely preventable and treatable. | 汚水と不十分な公衆衛生による 腸内寄生虫と下痢でした すべて 予防可能かつ治療可能なものです 死因の13 超が 呼吸器疾患によるものでした |
Although let's not lose sight of the fact that you were the victim of a terrible accident, Antonio so some discomfort is to be expected. | とにかく君は 事故の被害者なんだ 体に不調が 出るかもしれない |
And when Our messengers, the angels , came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort and said, This is a trying day. | われの使徒たちがルートの許に来た時 かれは ルー卜の客人としての 使徒のためにとても心を悩まし かれ自身 人びとの男色の風習から かれらを守れないことを悲しんで これは苦難の日である と言ったo |
All he passed stopped and began staring up the road and down, and interrogating one another with an inkling of discomfort for the reason of his haste. | his速攻の理由で不快感の暗示を持つ別の し 現在 はるかに丘の上 道路で遊ぶ犬はyelped アンダー走った |
There is indeed a lesson for you in the cattle We give you a drink pleasant to those who drink, pure milk, which is in their bellies, between intestinal waste and blood. | また家畜にもあなたがたへの教訓がある われはその腹の中の雑物と血液の間から あなたがたに飲料を与える その 乳は飲む者にとり 清らかであり 喉に 快適である |
But the advantage of that little bit of social discomfort is the fact that, when it comes to running under hot heat for long distances, we're superb the best on the planet. | これは炎天下で長距離を 走る際には大変 好都合なのです |
To be a lesbian, a dyke, a homosexual in most parts of the world, including right here in our country, India, is to occupy a place of immense discomfort and extreme prejudice. | ここ インドを含め 世界中の多くの国で 非常に居心地の悪く |
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest! | それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの と文句を言いながら |
But no, by your Lord, they will not believe you until they make you the judge regarding the disagreement between them, then, they will not find in themselves any discomfort concerning your verdict, and will surrender to you in full submission. | だがあなたがたの主に誓けてそうではないのである かれらは信しないであろう かれらの間の紛争に就いてあなたの裁定を仰ぎ あなたの判決したことに かれら自身不満を感じず 心から納得して信服するまでは |
But no, by your Lord, they will not truly believe until they make you, O Muhammad , judge concerning that over which they dispute among themselves and then find within themselves no discomfort from what you have judged and submit in full, willing submission. | だがあなたがたの主に誓けてそうではないのである かれらは信しないであろう かれらの間の紛争に就いてあなたの裁定を仰ぎ あなたの判決したことに かれら自身不満を感じず 心から納得して信服するまでは |
There is not to be upon the Prophet any discomfort concerning that which Allah has imposed upon him. This is the established way of Allah with those prophets who have passed on before. And ever is the command of Allah a destiny decreed. | 預言者が アッラーの御命令を行うのは妨げない これはあなた以前の者に対するアッラーの慣行である アッラーの命令は動かせない定めである |
And when Our messengers came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort. They said, Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife she is to be of those who remain behind. | わが使徒たち 天使 がルートのところに来た時 かれは自分の無力さを感じ 人びとのため悲しんだ かれら 天使 は言った 心配してはなりません 悲しんではなりません 本当にわたしたちは あなたの妻の外は あなたとあなたの家族をも救います かの女は落伍者です |
Because for us, it's all about bringing them face to face with great works of art, capturing them at that moment of discomfort, when the inclination is kind of to reach for your iPhone, your Blackberry, but to create a zone where their curiosity can expand. | 私たちの役割です 居心地が悪くて iPhoneやBlackberryを いじりたくなる人をとらえて |
There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort when they are sincere to Allah and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause for blame . And Allah is Forgiving and Merciful. | 虚弱な者 病んでいる者 と 道のために 供出するもののない者は アッラーとその使徒に対して忠誠である限り罪はない 善い行いをする者に対しては 非難される 筋はない アッラーは寛容にして慈悲深くあられる |
And they ask you about menstruation. Say It is a discomfort therefore keep aloof from the women during the menstrual discharge and do not go near them until they have become clean then when they have cleansed themselves, go in to them as Allah has commanded you surely Allah loves those who turn much (to Him), and He loves those who purify themselves. | かれらは月経に就いて あなたに問うであろう 言ってやるがいい それは不浄である だから月経時には 妻から遠ざかり 清まるまで近付いてはならない それで清まった時には アッラーが命じられるところに従って かの女らに赴け 誠にアヅラーは 悔悟して不断に かれに 帰る者を愛でられ また純潔の者を愛される |
Related searches : Feel Discomfort - Cause Discomfort - Stomach Discomfort - Patient Discomfort - Physical Discomfort - Skin Discomfort - Digestive Discomfort - Vaginal Discomfort - Discomfort Level - Personal Discomfort - Relieve Discomfort - Causes Discomfort