Translation of "labour warranty" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Slave labour. | 強制労働ね |
Slave labour! Futile drudgery! | 気の進まぬ苦行 苦労しても役立たず |
Slave labour! Futile drudgery! | 気の進まぬ苦行だ 苦労しても役立たず |
I've had labour difficulties. | 問題だらけだ |
Mugatu uses slave labour! | ムガトゥは貧しい人々を酷使してる |
Or, is there for you a clear warranty | それともあなたがたに明瞭な権能があるのか |
I knew I should have got that warranty! | メルリン先生 |
Did he try selling you that extended warranty? | 長期保証を勧められただろ |
You and your extended warranty on the crib. | そこで会ってたかもな |
They are criminals. They've been sentenced to hard labour. And this is very hard labour. | 彼らは犯罪者で 重労働を課せられていた それに これは危険な仕事です |
So when thou art empty, labour, | それで 当面の務めから 楽になったら 更に労苦して |
Basically, you're designing the labour out? | それとも設計でエネルギーの必要を取り除く その両方です |
I'll vote Labour now, you know. | ありがとうございます |
Then get back to your labour! | さっさと 縦穴へ消えろ |
Visit the Labour Exchange, collect my suitcase... | 職業安定所に行って... 荷物をまとめなきゃ |
You've made the division of labour very clear. | 役割分担を決めたはずだ |
And assuredly We sent Musa with Our signs and a manifest warranty. | またわれは 印と明瞭な権威とを授けて ムーサ一を遺わした |
I could be very useful in a labour camp. | 労働キャンプで役に立つ |
They rarely spoke of the labour problem at their workplace. | 彼女たちの口から職場の労働問題が出てくることはほとんどなかった |
Say Shall I tell you whose labour will be wasted? | 言ってやるがいい 誰が行いにおいて最大の失敗者であるか 告げようか |
Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour. | いや わたしたちは 労働の成果を 取り上げられた |
Indeed are we shut out (of the fruits of our labour) | いや わたしたちは 労働の成果を 取り上げられた |
Indeed we are shut out (of the fruits of our labour)! | いや わたしたちは 収穫物を 奪われた |
How did you know, for example, that I did manual labour. | 私は船の大工として始まったのは 福音のように本当です |
It's one of the most brutal labour camps in the country. | 彼が収容所で誕生した理由は |
In India, innocent and poor children are victims of child labour. | 多くの学校がナイジェリアでは破壊されました |
That was the division of labour when we started all this. | それが最初に決めた 役割だった |
Therefore, when thou art free (from thine immediate task), still labour hard, | それで 当面の務めから 楽になったら 更に労苦して |
The reformed Labour Standards Act will be in force from Jan 1st 2004. | 平成16年1月1日から 改正労働基準法が施行されます |
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約 資本集約を超えて 時代はナレッジ インテンシブへと大きくシフトしている |
Without their free labour, prices on such items would have gone up tenfold. | 奴隷を解放したら賃金が 10倍にも跳ね上がっただろう |
More manual labour, more farm work, and local production of goods, food and services. | あらゆる生産活動が厳しくなる 私たちはどう備えるべきだろうか |
No blow will ever snap you again! Let others labour to make me rich! | もう どんな打撃にも折れない |
I would bet many more of you insure your iPhone you're implicitly buying insurance by having an extended warranty. | iPhoneに保険をかけているでしょう 保証を追加することで保険に入っているのです iPhoneをなくした場合にはこう |
You ask him for a glass of water, he'll tell you you need an extended warranty on the ice. | 水を頼めば 氷にまで 保証を売り込む |
I'd rather get the sack than not join the labour union, said the disgruntled worker. | 労働組合に加わらないくらいなら くびになるほうがいい と不満をいだいている労働者はいった |
Also, most British farmers today just don't have the physical strength for hard manual labour. | いまイギリスの農家平均年齢は60歳である |
In lasting labour of his pilgrimage! But one, poor one, one poor and loving child, | しかし一つのことは 喜びと慰めにして そして残酷な死は 私の視界からそれをcatch'dかれらに |
One barrel of oil contains the energy equivalent of almost three years of human labour. | 3年分のエネルギーを持つ 常温で液体のため |
I was sent from the Labour Exchange by Mr Pitt, as a possible new assistant. | 安定所のピットさんから まわされました 新しい手伝いです |
The essential act of modern warfare is the destruction of the produce of human labour. | 近代戦の本質は 人間労力の所産の破壊である |
O Ye who believe! take not infidels for friends, instead of believers. Would ye give Allah against you a manifest warranty! | あなたがた信仰する者よ 信者の外に不信心な者を 親しい 友としてはならない あなたがた自ら 不利な はっきりとした証拠を アッラーに差し出すことを望むのか |
Surely I shall torment him with a severe torment, or I shall slaughter him, unless he bringeth unto me a warranty manifest. | わたしは厳しい刑で 必ずあれを処罰し あるいは殺すでしょう 明瞭な理由をわたしに持って来ない限りは |
that they might eat of its fruits and their hands' labour. What, will they not be thankful? | かれらはその果実を食べるが それはかれらの手が作り出したものではない それでも感謝しないのか |
Whatsoever is in the heavens and the earth implore Him every day He is upon some labour. | 天と地の凡てのものは かれに向かって請い求める 日毎にかれは 新たな 御業で処理なされる |
Related searches : Warranty Accrual - Post Warranty - Warranty Request - Commercial Warranty - Performance Warranty - Warranty Time - Warranty Guarantee - Warranty Cover - Warranty Void - Warranty Details - Warranty Policies - Hardware Warranty