Translation of "overflowed with" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
The river overflowed because of the heavy rain. | 大雨で川があふれた |
After the heavy rains, the river overflowed its banks. | 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た |
The bathtub overflowed while she was talking on the phone. | 彼女が電話をしている間にふろ桶があふれた |
When the waters overflowed, We carried you in the cruising ship. | 大水のとき われが方舟であなたがたを連んだのは |
Indeed, when the water overflowed, We carried your ancestors in the sailing ship | 大水のとき われが方舟であなたがたを連んだのは |
We, when the water (of Noah's Flood) overflowed beyond its limits, carried you (mankind), in the floating (Ark), | 大水のとき われが方舟であなたがたを連んだのは |
The sink run and overflowed everything in that way, 4 hours cleaning it up, try not to do that again, otherwise I won't let you near the sink. | 回りくどいか 普段使う言語の大半は雑音に過ぎないのだ |
Nor on those who, when they came unto thee that thou mightest mount them and thou saidst I find not any animal to mount you on, turned back while their eyes overflowed with tears for grief that they could not find ought to expend. | またあなたに 戦のための 乗り物を求めて来たとき あなたが わたしにはあなたがたに提供する乗り物がない と告げると 両目に涙をたたえて 馬などを購入する 資金のないことを悲しんで帰っていく人びと も非難される筋はない |
Nor in those who when they came to you that you might carry them, you said I cannot find that on which to carry you they went back while their eyes overflowed with tears on account of grief for not finding that which they should spend. | またあなたに 戦のための 乗り物を求めて来たとき あなたが わたしにはあなたがたに提供する乗り物がない と告げると 両目に涙をたたえて 馬などを購入する 資金のないことを悲しんで帰っていく人びと も非難される筋はない |
So it was , until when Our command came and the oven overflowed, We said, Load upon the ship of each creature two mates and your family, except those about whom the word has preceded, and include whoever has believed. But none had believed with him, except a few. | 遂にわが命令は下って 大地の諸水が堰を切って迸り出た時 われは言った すべての生き物の一つがいと 信仰者たちと あなたの家族で宣告がすでに下された者以外をその中に乗せなさい だがかれと共に信仰した者は少なかった |
Nor is there blame upon those who, when they came to you that you might give them mounts, you said, I can find nothing for you to ride upon. They turned back while their eyes overflowed with tears out of grief that they could not find something to spend for the cause of Allah . | またあなたに 戦のための 乗り物を求めて来たとき あなたが わたしにはあなたがたに提供する乗り物がない と告げると 両目に涙をたたえて 馬などを購入する 資金のないことを悲しんで帰っていく人びと も非難される筋はない |
To the extent that when Our command came and the oven overflowed, We said, Board into the ship a couple male and female from every kind, and your family members, except those upon whom the Word has been passed , and all other Muslims and only a few Muslims were with him. ( Whose fate has been sealed.) | 遂にわが命令は下って 大地の諸水が堰を切って迸り出た時 われは言った すべての生き物の一つがいと 信仰者たちと あなたの家族で宣告がすでに下された者以外をその中に乗せなさい だがかれと共に信仰した者は少なかった |
Beware of the man with... with... with... with... | 気をつけな... 男に... 男... |
With loving kindness, with patience, with openness? | これは それらの偉大な瞑想家が行っていることです |
With joy, with gratitude, and with love, | Ä é Å é Æ 𠳎 µ Ä ½ Æ Å B Í A |
With strength! With power! | 本当に疲れた |
Because we connect with her, with here, with the heart not with here, with the brain. | 心が 繋がるから 敏感になって そして繋がりましょう |
We were experimenting with type, with illustration, with photos. | イラストや写真でも とても楽しかった それらはすぐに結果をもたらし始めました |
Stay with me. Victor, stay with me! Stay with... | しっかり |
With the meeting with Weaver. | 段取りをつけなかったら? |
With | 幅 |
With | 値 |
with | を次に置換 |
With | 置換後 |
with them that strive with me. | 校長室 ちゃんと理由を説明しよう |
With a swing, not with force. | はずみだ 力じゃない |
Stay with him. Stay with him. | そのまま彼を映していろ そのままだ |
Come with us. Come with us. | 私らと一緒に行こう |
Enough with the With the dying. | 死ぬとか もういいだろ |
Stay with me, stay with me. | しっかりするんだ |
There's carbon that's being bought with sugar, with coffee, with beef. | コーヒーや牛肉と共に 買われるものもあり バンドリング と言います 先程の 外部性 を |
It deals with communication, it deals with understanding, it deals with gaze, it deals with attention. | コミュニケーションし 理解すること 見つめること |
Always with their rigor, with tenacity, with hard work but also with the imagination and passion. | そして想像力と情熱で遂げられてきました 以上です ありがとうございます |
Look, with... with... with all due respect, all he did was phone. | 少なくとも彼は逐一 電話を |
Not with the car. With Jack Davis. | 彼がどうしたの? |
With collarbones, as if with timber work, | 過ぎ去った日々を |
It's war with Manjidani! War with Manjidani! | 卍谷と戦じゃ |
With this sword, I do... No. With... | この刀で お前を覆って消す |
They enbomb with horrories, whoosh with furnaces. | 恐ろしくて 溶鉱炉の高熱で |
No, not with their numbers, with yours. | あっちではなく こちらのです |
Melanie with George. And, Alice, you're with.... | メラニーとジョージ それからアリスは... |
With a smile, Carly. With a smile. | スマイルだ スマイル |
Stay with me. Stay with me, okay? | 私が付いてる いいか? |
A more human economy with another face and also with another name, with another proposal, with other values. | 提案 価値観の経済 利益のみならず生活や福祉も 私たちの主な関心事なのです |
Experimented with my body, experimented with jewelry, experimented with all sorts of things. | 使えるもの全て |
Related searches : Interrelated With - Realized With - Represented With - Overlaps With - Associates With - Interactions With - Also With - Created With - Stocked With - Coordinating With - Provision With - Struggles With - Bonded With