Translation of "postal shipment" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
Postal | 郵便Address for delivering packages |
Postal Code | 郵便番号 |
Postal code | 郵便番号 |
Postal addresses | 郵便の宛先 |
Postal Address | 郵便の宛先 |
Postal code | 郵便番号 |
Postal Code | 郵便番号 |
Postal code | 郵便番号email address |
Postal Service. | 郵便です |
Show Postal Addresses | 郵便の宛先を表示 |
Are you postal? | どうかしてしまったのか |
The shipment leaves tomorrow. | 明日 出荷予定になってる |
Has the shipment arrived yet? | 荷物は届きましたか |
Thank you for the shipment. | 出荷ありがとうございました |
Is the shipment on time? | 出荷は時間通りに進んでるか |
A strike disrupted the postal system. | ストライキが郵便制度を混乱させた |
Postal services are a government monopoly. | 郵政事業は政府の独占事業です |
Is there postal service on Sunday? | 日曜日は郵便業務がありますか |
Set here the contact postal code. | 連絡先の住所の郵便番号を設定します |
UPS, and FedEx, and Postal Service. | コスト構造は倉庫賃貸料 発送費 クリーニング代 物流費用 |
The shipment has reached us safely. | 積み荷は無事届きました |
We were late with tomorrow's shipment. | 明日のおくりの仕度に手間どってね. |
When is the shipment arriving, Han? | いつ届くんだ |
Your shipment will arrive as planned. | 荷は予定通りに着くだろう |
International postal rates differ according to destination. | 国際郵便料金は宛先によって異なる |
A shipment of iridium, whatever that is. | イリジウム! その時 あなた言ってた... |
A shipment just came in this afternoon. | でも出荷は今日の午後ですよ |
About 1,700,000. It's a Federal Reserve shipment. | 連邦準備金の積み荷で 約170万ドルだ |
We followed a shipment of the neurotoxin from BioTonics to Stanford University, except the university never received the shipment. | スタンフォード大学へ 毒の出荷が 大学は届いてないと |
Calculate production, postal, and potential ad placement costs. | 主な収入源は チケット販売です |
She believes we're all... deliveryman, milkman, postal workers. | 彼女の中ではすべてを信じています... 我々は 牛乳配達人であり郵便職員なんです |
Enter the postal code of the lead author here. | テキストを回転させる角度を選択します |
Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は 24時間以内に運ばれるでしょう |
The final shipment will be delivered in three days. | 最後の分は三日間後に配達する |
I don't want any trouble with the last shipment. | 最後に厄介はごめんだ |
I assume that the next shipment will be delayed. | 次の荷物は遅れそうだな |
I'm going with Pete to check on that lumber shipment. | それはあとでいい |
Based on the approximate volume of coltan in this shipment. | あの積荷のコルタンの 量から見積もると. |
Are you forgetting that you don't have the shipment yet? | まだ荷を受け取ってないだろう? |
In case the shipment is delayed, we have special delay insurance. | 荷物が遅れた場合 特別なD I 連帯保険 がある |
Please disregard this notice if your shipment has already been made. | もしも すでに出荷されているのでしたらこのメールは無視してください |
Oh, I don't know. Better inventory that last shipment of steel. | 最後の鉄の積荷を 確認してくれ |
The Nazis blame the resistance, say we're disrupting the food shipment. | ナチはレジスタンスが食料輸送を 破壊していると非難してるわ |
And on the other side of the fence is a postal depot. | And on the other side of the fence is a postal depot 反対側の フェンスは 郵便の 発着所 |
A shipment should ready for pickup in the next couple of hours. | 荷は2時間後に入手できます |
Related searches : Postal Operator - Postal Box - Postal Costs - Postal Office - Postal Mailing - Postal Item - Code Postal - Going Postal - Postal Fee - Postal Letter - Go Postal