Translation of "put the sentence" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Put this sentence into English. | この文を英訳せよ |
Put this sentence into English. | この文を英文にしなさい |
Put this sentence into English. | この文を英語に訳しなさい |
Put this sentence into English. | この文を英語に訳してください |
And one of the soldiers wrote home, and this is the sentence that he put | 金が掘り当てられるかどうかで |
To put it in one sentence, Ha Ni, you are the reason that I live. | ありがとう |
Next Sentence | 次のセンテンス |
Previous Sentence | 前のセンテンス |
Example sentence | 例文 |
Sentence case | 文の文字種別 |
Sentence Him! | 裁くべき正当な 理由が見当たらないが |
Life sentence. | そういう判決だったってことだ |
Life sentence. | 終身刑だったな |
He wrote a sentence on the paper, but I didn't understand the sentence. | 彼は紙に1つの文を書いたが 私にはその文が分からなかった |
She complained about the sentence. | 彼女は判決に不満の意を表した |
He couldn't understand the sentence. | 彼にはその文の意味が理解できんかった |
He couldn't understand the sentence. | 彼はその文が理解できなかった |
Repeat the sentence on the touchscreen. | スクリーンに向かって 文章を読み上げなさい |
The sentence is not grammatically accurate. | その文は文法的に正確でない |
I will appeal against the sentence. | その判決が不満で上告する |
Mary is the object. Good sentence. | 次の文に進みましょう |
Please translate the sentence into Japanese. | 今の文章 和訳してください |
Before the end of my sentence. | 交渉のことを言ってるんだ |
A good sentence is not necessarily a good example sentence. | 良い文が必ずしも良い例文になるとは限りません |
Terrific. Now we're going to put this all together kind of in a sentence, OK? | 皆さんご一緒に テントの中にいる連中より大きな声で |
The teacher made me repeat the sentence. | 先生は私にその文を繰り返させた |
The teacher interpreted the sentence for us. | 先生がその文を我々に解釈してくれた |
Tell me the probability of the whole string woe is me at the beginning of a sentence given that we're starting at the beginning of a sentence and put your answer in here. | 文字列 woe is me 全体の確率を求めてください |
Another way to look at that is if I keep saying sentences, the words that show up in my sentence depend on what the surrounding words are in the sentence, but they don't depend on whether I'm on the first sentence or the second sentence or the third sentence. | 文章中に現れる語は 周りの語が何であるかに依存します 話しているのが最初の文章なのか 2番目の文章か3番目かには依存しません 1つ前の語が与えられた時の 語の確率を定常性仮定で表記すると |
The verb is the chassis of the sentence. | 動詞が骨組みとなり その上に他の部品がボルトで留められます |
Please complete this sentence. | この文章を完成させてください |
Please delete this sentence. | この文は削除してください |
We can turn sentence. | SubjのあとにVerbが必要です |
That was one sentence. | 誇らしく思うことでしょう |
It's a death sentence. | 5年間の予想生存率は |
This sentence is ambiguous. | 意図するものが複数考えられるため はっきりしません |
Sentence passed and executed. | 刑は言い渡され 執行された |
The meaning of this sentence is obscure. | その文の意味は不明瞭だ |
The meaning of this sentence is obscure. | この問題の意味は不明瞭だ |
The meaning of this sentence is obscure. | この文の意味ははっきりしない |
The sentence is free from grammatical mistakes. | その文には文法的な誤りはない |
The man was given a life sentence. | その男は終身刑に処せられた |
The meaning of this sentence is ambiguous. | この文の意味は曖昧だ |
The meaning of this sentence is ambiguous. | この文は意味があいまいだ |
The second sentence was just as long. | 2番目の文もちょうど同じくらいの長さだった |
Related searches : Change The Sentence - Correct The Sentence - The Sentence Says - Of The Sentence - Suspend The Sentence - Finish The Sentence - Appeal The Sentence - Determining The Sentence - The Sentence Reads - Hence The Sentence - Sentence By Sentence - Put Put Put - Put-put