Translation of "rouse" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Rouse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Rouse yourself, dragon! | 起きろ ファーフナー 起きろ 大蛇 |
Rouse the captain. | すぐに船長を起こせ |
Rouse yourself and reflect! | 目覚めて 思案して |
If I am to rouse myself then this maid must rouse me first! | この恐れをどうやって克服しようか どうやって勇気を出そうか |
do not rouse me to wrath! | わしの憎しみを掻き立てるな |
From slumber and dreams I rouse you. | まどろむ眠りから お前を起こす |
Rouse the men. You're taking them home. | 皆を連れて国へ帰れ |
The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた |
I now strove to rouse him Queequeg! but his only answer was a snore. | 突然 私はそれが馬の首輪にあるかのように私の首に感じて ロールオーバー |
that smile on me in my bliss! you alone could rouse me from sleep! | 俺を幸せにする |
Juliet, on Thursday early will I rouse you Till then, adieu and keep this holy kiss. | 終了 |
What, rouse thee, man! thy Juliet is alive, For whose dear sake thou wast but lately dead | なたの幸せはそこに芸術 ティバルトはthee しかし もしあなたslewestティバルトを殺す 余りにそこになたは幸せ |
Do you not see that We have set the devils against the infidels to rouse and instigate them? | かれらを唆すために われが不信心者に対し悪魔たちを遺わしているのをあなたは気が付かないのか |
Now, when the bridegroom in the morning comes To rouse thee from thy bed, there art thou dead | その後 私たちの国の方法があるとして 汝の最善のローブで 棺台に uncover'd |
They sent Millie across the street through the golden five o'clock sunshine to rouse up Mr. Sandy Wadgers, the blacksmith. | 上氏サンディWadgers 鍛冶屋 氏はホールのお世辞や家具の上の階には 最も驚くべきに動作した |
So fight in the cause of God you are responsible only for yourself. And rouse the believers. Perhaps God will restrain the might of those who disbelieve. God is Stronger in Might, and More Punishing. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
Thus, (Muhammad), fight for the cause of God. You are only responsible for yourself. Rouse the believers and perhaps God will stop the evil designs of the unbelievers. God's punishment and retribution is the most severe. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
Rouse with your voice whoever you are able from among them. Rally against them your cavalry and those on foot. Share their wealth and children with them, and promise them' But satan promises them nothing except delusion. | あなたの 魅惑的な 声でかれらの中の出来る限りの者を動揺させ あなたの騎兵や歩兵でかれらを攻撃しなさい かれらの財産や子供つくりに協力し うまそうな約束を結ベ だが悪魔の約束は 欺瞞に過ぎない |
Then fight in Allah's cause Thou art held responsible only for thyself and rouse the believers. It may be that Allah will restrain the fury of the Unbelievers for Allah is the strongest in might and in punishment. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
If the hypocrites and perverts, and the rumour mongers of Madinah, do not desist even now, We shall rouse you against them, so they would not be able to live but a short time in the city with you. | もし 偽信者や心に病の宿る者 そして市中の扇動者たちが その悪事を 止めなければ かれらに対しあなたを 駆り立ててやろう そうすればこの後 かれらがあなたがたの隣人としていられるのも 僅かの間であろう |
O Prophet! rouse the Believers to the fight. If there are twenty amongst you, patient and persevering, they will vanquish two hundred if a hundred, they will vanquish a thousand of the Unbelievers for these are a people without understanding. | 使徒よ 戦いの時は信者を激励しなさい あなたがたの中20人の信仰の堅い者がいれば よく2百人を征服するであろう あなたがたの中もし百人いるならば よく千人の不信者を征服するであろう というのはかれらが 事理を解しない人びとであるため |
However, I know enough about the game to understand that a fellow can't shoot off his deductive theories unless you start him with a clue, so rouse yourself out of that pop eyed trance and come across with two or three. | 彼の演繹的な理論はそのことをそうラウズ 手がかりを自分で彼を開始しない限り 二つうち3越え出目のトランス 来る 例えば あなたは彼女が誕生日を持っていた最後の時間を思い出すことができない |
O prophet! Rouse the believers to battle. If there are twenty steadfast among you, they will defeat two hundred and if there are a hundred of you, they will defeat a thousand of those who disbelieve because they are a people who do not understand. | 使徒よ 戦いの時は信者を激励しなさい あなたがたの中20人の信仰の堅い者がいれば よく2百人を征服するであろう あなたがたの中もし百人いるならば よく千人の不信者を征服するであろう というのはかれらが 事理を解しない人びとであるため |
(So, O Messenger!) Fight in the way of Allah since you are responsible for none except yourself and rouse the believers to fight, for Allah may well curb the might of the unbelievers. Indeed Allah is strongest in power and most terrible in chastisement. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
O Prophet! Rouse the believers to fighting. If they be twenty of you who persevere they shall vanquish two hundred and if there be of you a hundred, they shall vanquish a thousand of those who disbelieve, for they are a people who lack understanding. | 使徒よ 戦いの時は信者を激励しなさい あなたがたの中20人の信仰の堅い者がいれば よく2百人を征服するであろう あなたがたの中もし百人いるならば よく千人の不信者を征服するであろう というのはかれらが 事理を解しない人びとであるため |
Fight then in Allah's way this is not imposed on you except In relation to yourself, and rouse the believers to ardor maybe Allah will restrain the fighting of those who disbelieve and Allah is strongest in prowess and strongest to give an exemplary punishment. | だからアッラーの道のために戦え あなた ムハンマド は 自分に対してだけ 責めを負わされているのだ 信者たちを激励しなさい おそらくアッラーは 信仰しない者たちの戦意を抑止されよう アッラーの武勇はなにものよりも優れ その罰もはるかに厳しいのである |
If you do good, you will do so for your own good if you do ill, you will do it for your own loss. So, when the time of the second prediction comes, (We shall rouse another people) to shame you, and enter the Temple as they had done the first time, and to destroy what they conquered utterly. | そして仰せられた もしあなたがたが善を行うなら 自分の身のために善を行うのであり また悪を行っても 自分のため に行うの である それで2番目の時が来た時 あなたがたの顔は曇り 最初の時のように かれらはマスジドに侵入し 凡てはかれらによって徹底して踏み躙られ壊滅に帰した |
Related searches : Rouse Interest