Translation of "sensorineural deafness" to Japanese language:


  Dictionary English-Japanese

Deafness - translation : Sensorineural - translation : Sensorineural deafness - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Partial deafness in ear.
聴覚奪え
Also we look at deafness.
新生児の1000人に一人は聴覚障害を持ち
I had thought of deafness entirely as an illness.
耳の聞こえない 気の毒な人々
The third problem with headphones is this deafness noise induced hearing disorder.
騒音性難聴 1千万人ものアメリカ人がなんらかの理由でこの障害を抱えてます
But they're there, because deafness at it's core is a communication barrier.
聞こえない事は根本的に 意思疎通の壁であるからです このようなデータを見て とても残念に思います
We just we go like that, and we imagine that that's what deafness is about.
視覚障害に対しても
I become convinced that deafness was a culture and that the people in the deaf world who said,
ろう者たちの 我々は聴覚がないんじゃない この文化を担う 権利を持ってるんだ という言葉に
But I discovered that some people could be quicker to make judgments about what they thought deafness means.
結論を出す人もいるんです こんな事がありました
I was born to hearing parents, who did not know Sign Language, and who knew almost nothing about deafness when they had me.
私が生まれた時 聴覚障害について ほとんど無知だったと思います 聴覚障害を持って生まれる子供にとって これはよくある事です
And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur'an, they turn back in aversion.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
and We cast veils on their hearts, lest they should understand it, and a deafness into their ears. When you mention your Lord alone in the Quran, they turn their backs in aversion.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
And We put covers over their hearts and deafness in their ears that they should not understand it. So when you invoke your Lord alone in the Qur'an they turn their backs and walk away.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
When Our verses are recited before them they turn away haughtily as though they did not hear them, as if a deafness had come into their ears. So give them tidings of a shameful punishment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And say Our hearts are immured against what you call us to. There is a deafness in our ears, and a veil lies between us and you. So act (your way), we are acting (ours).
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
And We placed covers upon their hearts so they may not understand it, and deafness in their ears and when you mention your Only Lord in the Qur an, they flee turning their backs in hatred.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
And when Our Verses are recited to him, he turns away in pride, as though he did not hear them, as though there is deafness in his ears. So inform him of a painful punishment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And they say, Our hearts are within coverings from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work indeed, we are working.
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
When Our Signs are rehearsed to such a one, he turns away in arrogance, as if he heard them not, as if there were deafness in both his ears announce to him a grievous Penalty.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And they say, Our hearts are screened from what you call us to, and in our ears is deafness, and between us and you is a barrier. So do what you want, and so will we.
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
And We place upon their hearts veils lest they should understand it, and in their ears a deafness and when thou makest mention of thy Lord alone in the Qur'an, they turn their backs in aversion.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
And when Our revelations are recited unto him he turneth away in pride as if he heard them not, as if there were a deafness in his ears. So give him tidings of a painful doom.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
When Our signs are recited to him he turns away disdainfully, as if he had not heard them at all , as if there were a deafness in his ears. So inform him of a painful punishment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
The second thing is that due to the unique sensory abilities of this mammal, if we study this mammal, we're going to get great insight into our diseases of the senses, such as blindness and deafness.
この動物を研究すれば 盲目や難聴のような視聴覚の病気について 大きな知見が得られるということです
And when Our verses are recited to him he haughtily turns away as if he did not hear them as if there is deafness in his ears so give him the glad tidings of a painful punishment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And when Our revelations are recited unto him he turneth away in his stiff neckedness as though he heard them not as though there was a deafness in his ears. So announce thou unto him a torment afflictive.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And they say, Our hearts are covered against the affair you call us to, and there is deafness in our ears, and there is a barrier between us and you therefore mind your own business, we are minding ours.
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
And when Our Verses (of the Quran) are recited to such a one, he turns away in pride, as if he heard them not, as if there were deafness in his ear. So announce to him a painful torment.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
We put veils over their hearts to prevent them from comprehending it, and We afflict their ears with deafness. When you mention your one and only Lord in your recitation of the Quran, they turn their backs in aversion.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
When Our verses are recited to such a person, he arrogantly turns away, as though he had not heard them, or as though there was a deafness in his ears. So announce to him the tidings of a grievous chastisement.
われの印がこのような者に向かって読誦されると かれらはそれを聞こえないかのように まるで聾唖者であるかのように 高慢に背を向けて去る そのような者には 痛ましい懲罰 に就いての消息 を告げなさい
And they say Our hearts are protected from that unto which thou (O Muhammad) callest us, and in our ears there is a deafness, and between us and thee there is a veil. Act, then. Lo! we also shall be acting.
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
And We put coverings over their hearts (and minds) lest they should understand the Qur'an, and deafness into their ears when thou dost commemorate thy Lord and Him alone in the Qur'an, they turn on their backs, fleeing (from the Truth).
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
And they say Our hearts are under coverings (screened) from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a screen, so work you (on your way) verily, we are working (on our way).
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
So the same strategy that we used to find the code for the retina we can also use to find the code for other areas, for example, the auditory system and the motor system, so for treating deafness and for motor disorders.
聴覚や運動系に対応する コード発見に活用することで 聴覚消失症や運動不全障害も
They say Our hearts are under veils, (concealed) from that to which thou dost invite us, and in our ears in a deafness, and between us and thee is a screen so do thou (what thou wilt) for us, we shall do (what we will!)
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
They say, Our hearts are in veils which shut them off from what you invite us to, and there is a deafness in our ears, and there is a curtain between us and you. So act as your faith requires we too are acting according to our own .
そしてかれらは言う わたしたちの心には あなたが招くことに覆いがかけられている またわたしたちの耳は遠く しかもわたしたちとあなたの間には 幕がかかっている それであなたは自分の 望みの ことを行え わたしたちも自分の 望みの ことを行う
So what we've been doing in my lab is looking at these unique sensory specialists, the bats, and we have looked at genes that cause blindness when there's a defect in them, genes that cause deafness when there's a defect in them, and now we can predict which sites are most likely to cause disease.
独特な感覚器官のスペシャリストであるコウモリに注目し 視覚障害や聴覚障害の原因遺伝子に 視覚障害や聴覚障害の原因遺伝子に
And We have put coverings over their hearts lest, they should understand it (the Quran), and in their ears deafness. And when you make mention of your Lord Alone La ilaha ill Allah (none has the right to be worshipped but Allah) Islamic Monotheism in the Quran, they turn on their backs, fleeing in extreme dislikeness.
またわれは かれらがそれを理解しないように その心に覆いを掛け 耳を鈍くした それであなたがクルアーンの中で あなたの主 かれだけを語る時 かれらは 真理を 嫌って背を向ける
And who is more unjust than one who, when reminded of the signs of his Lord, turns away from them and forgets what his hands have sent forward? We have put covers on their hearts so as not to understand the Qur an, and deafness in their ears and even if you call them to guidance, they will never attain the right path.
凡そ主の印に気が付いた者が それから背き去り 自分の手で行ってきた 行為 を忘れるよりも 甚だしい不義があろうか 本当にわれは かれらの心に覆いをかけたので この クルアーン を理解しない またかれらの耳を鈍くした 仮令あなたが導きのために いくら 呼びかけても かれらは決して導かれないであろう
Of them are some who listen unto thee, but We have placed upon their hearts veils, lest they should understand, and in their ears a deafness. If they saw every token they would not believe therein to the point that, when they come unto thee to argue with thee, the disbelievers say This is naught else than fables of the men of old.
かれらの中には あなたに耳を傾ける者もあるが われはかれらの心に覆いをしたので これ クルアーン を理解しない またその耳を鈍くした だからかれらは仮令各種の印を見ても これを信じない そしてかれらがあなたの許にやって来るのは 議論するため だけ である 信じない者たちは これは昔の物語に過ぎないのです と言う
Who is a greater wrongdoer than he who is reminded of the signs of his Lord, whereat he disregards them and forgets what his hands have sent ahead? Indeed We have cast veils on their hearts lest they should understand it, and a deafness into their ears and if you invite them to guidance they will never let themselves be guided.
凡そ主の印に気が付いた者が それから背き去り 自分の手で行ってきた 行為 を忘れるよりも 甚だしい不義があろうか 本当にわれは かれらの心に覆いをかけたので この クルアーン を理解しない またかれらの耳を鈍くした 仮令あなたが導きのために いくら 呼びかけても かれらは決して導かれないであろう
And among them are those who listen to you, but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, This is not but legends of the former peoples.
かれらの中には あなたに耳を傾ける者もあるが われはかれらの心に覆いをしたので これ クルアーン を理解しない またその耳を鈍くした だからかれらは仮令各種の印を見ても これを信じない そしてかれらがあなたの許にやって来るのは 議論するため だけ である 信じない者たちは これは昔の物語に過ぎないのです と言う
And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord but turns away from them and forgets what his hands have put forth? Indeed, We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if you invite them to guidance they will never be guided, then ever.
凡そ主の印に気が付いた者が それから背き去り 自分の手で行ってきた 行為 を忘れるよりも 甚だしい不義があろうか 本当にわれは かれらの心に覆いをかけたので この クルアーン を理解しない またかれらの耳を鈍くした 仮令あなたが導きのために いくら 呼びかけても かれらは決して導かれないであろう
Among them are some who listen to you, but We have placed veils over their hearts and deafness in their ears which prevent them from understanding what you say. Even if they saw all the signs, they would still not believe in them. When those who deny the truth come to dispute with you, they will say, This is nothing but ancient fables,
かれらの中には あなたに耳を傾ける者もあるが われはかれらの心に覆いをしたので これ クルアーン を理解しない またその耳を鈍くした だからかれらは仮令各種の印を見ても これを信じない そしてかれらがあなたの許にやって来るのは 議論するため だけ である 信じない者たちは これは昔の物語に過ぎないのです と言う
And who doth more wrong than one who is reminded of the Signs of his Lord, but turns away from them, forgetting the (deeds) which his hands have sent forth? Verily We have set veils over their hearts lest they should understand this, and over their ears, deafness, if thou callest them to guidance, even then will they never accept guidance.
凡そ主の印に気が付いた者が それから背き去り 自分の手で行ってきた 行為 を忘れるよりも 甚だしい不義があろうか 本当にわれは かれらの心に覆いをかけたので この クルアーン を理解しない またかれらの耳を鈍くした 仮令あなたが導きのために いくら 呼びかけても かれらは決して導かれないであろう

 

Related searches : Conductive Deafness - Acquired Deafness - Partial Deafness - Sudden Deafness - Conduction Deafness - Nerve Deafness - Tone Deafness - Word Deafness - Labyrinthine Deafness - Hereditary Deafness - Congenital Deafness - Sensorineural Hearing Loss