Translation of "substantive justification" to Japanese language:
Dictionary English-Japanese
Examples (External sources, not reviewed)
That's a substantive change. | ピボットを通じて大きな変化を起こせますが |
As justification or warning, | アッラーからの御諭しと警告として 伝えている |
But, there is something more substantive to that. | この話は複数政党制度という |
Whether of Justification or of Warning | アッラーからの御諭しと警告として 伝えている |
Yes. I can offer no justification. | ああ 弁解の余地はない |
Before everything had a diagnosis and a justification? | 精神鑑定が出て ちゃんとした判決がでるのかしら |
Just protecting everyone from Barris is justification in itself. | バリスから皆を守る それだけでも正当な理由だ |
But will this kind of justification satisfy French customers Mr. Belcher? | フランスの顧客には 良いでしょうが... ...ベルシェールさん... |
Well Jordan had the... you know what? It had no legal justification! | それ以前にヨルダンは 1948年に設立されたばかりのイスラエル国家を破壊す るために占領し ユダヤとサマリヤという当時その地域で受け入れら ていた名称を 西岸と変 えてしまったのです |
The second justification is a little less obvious, but is extremely important. | このコースで行うようなレベルでのアルゴリズムの解析では |
When some predator wants to eat one of these things, they go for the thing that looks most substantive. | 一番目立つところをめがけて 進む つまり チョウの体の代わりに |
that is because you exulted in the land without justification and because you behaved insolently. | それもあなたがたが地上で 正しくない歓楽を追求し また横柄であったためである |
We work to promote healthy vibrant societies, to ameliorate human suffering, to promote a more thoughtful, substantive, empathic world order. | 人々の苦しみを和らげ より思いやりがあり 確かで 共感的な 世界の秩序を作ることに 取り組んでいます |
So instead of going for the butterfly's body, which doesn't look that substantive, they go for the big, black thing. | それは目立たないからね それの代わりに 大きな黒い 目に向かって進む 捕食者は ああ あれはきっとタンパク質の豊富な |
It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が 人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも 十分な理由がある |
That's been the motivation, it's been the justification it's been the business plan of American agriculture. | これが理由なんだ これがビジネスモデルなんだ アメリカの農業のね |
The hero's fight to retrieve his stolen 'property' then provides lazy justification for the actual gameplay. | 悲嘆の女性 トロープでは 女性は物語に無関係なのです |
So, what justification do I have for beginning, you know, a modern class in algorithms with such an old example? | そこにはいくつかの理由がある |
He and his troops acted arrogantly in the land, with no justification. They thought they would not be returned to Us. | かれとかれの軍勢は 地上において正義を無視し 高慢であった そして自分たちは決してわれに帰されないのだと 考えていた |
He and his hosts behaved arrogantly in the land without any justification, thinking that they would not be recalled to Us, | かれとかれの軍勢は 地上において正義を無視し 高慢であった そして自分たちは決してわれに帰されないのだと 考えていた |
blame falls only on those who wrong men and transgress on this earth without justification, such will have a painful punishment, | 他人に悪を行い また度を越した復讐を企て地上を騒がす者たち かれらに対する アッラーの 罰は痛ましい懲罰があるだけである |
But wait a second, what was Jordan doing in the West Bank in the first place? What was its legal justification? | おわかりのように ヨルダンには正当な理由はなかったのです |
This third justification is more of an assertion, but it's one we'll be baking up over and over again as we proceed through this course. | ここで誤解の無いように 実際の適用で定数のファクターが重要で無い と言ってる訳では無い |
And the justification test is based on a memorization of a criterion that combines the negative log likelihood of your data itself and a penalty for each cluster. | それはデータそのものの負の対数尤度と クラスタごとのペナルティを合わせたものです データモデルを与えられた時の負の対数尤度と |
This 2,710 gold pieces of quota quote wealth, really does exist as long as the projects that were the justification for borrowing the money actually do generate future wealth. | 事業計画が お金を借りることによって きちんと実行に移され 将来の豊かさをつくりだすことによって 現実のものとして存在します いくつか理解しなくてはいけないことがあります |
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. | 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり 人類のあらゆる精神的な苦痛と 果てしない苦労と 挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた |
We should treat it carefully and with respect, and we do not want to mess with it, say by C sections or by antibiotics or excessive cleanliness, without some real good justification. | 真の正当性もないのに 帝王切開や抗生物質の 過度な洗浄で台無しにしたくありません |
And those who call not unto anot her god along with Allah and slay not any soul which Allah hath forbidden, save in justification, and commit not fornication. And Whosoever shall do this, Shall incur the meed. | アッラーとならべて 外のどんな神にも祈らない者 正当な理由がない限り アッラーが禁じられた殺生を犯すことなく また姦婬しない者である だが凡そそんなことをする者は 懲罰される |
And slay not anyone whom Allah hath forbidden except for justification and whosoever is slain wrongfully, We have surely given his next of kin authority so let him not be extravagant in slaying verily he is ever succoured. | 正当な理由による以外は アッラーが尊いものとされた生命を奪ってはならない 誰でも不当に殺害されたならば われはその相続者に賠償または報復を求める権利を与える 殺害に関して法を越えさせてはならない 本当にかれは 法によって 救護されているのである |
As for Ad, they waxed proud in the land without justification and said Who is greater than we in strength? Did they not see that Allah, Who created them, is greater in strength than they? They continued to deny Our Signs, | アード の民 に就いては 正当な拠り処もないのに地上で高慢になり 誰が わたしたちよりも力が強いのでしょうか などと言った かれらを創られたアッラーこそ 力が強いということを考えないのか しかもわれの印を拒否するとは |
Bush did not apologize for the attack, nor did he reprimand those who ordered it. Apparently, he believes that the chance of killing an important terrorist leader is sufficient justification for firing a missile that will almost certainly kill innocent human beings. | ブッシュは攻撃について 謝罪も 指示を出した者たちへの叱責もしなかった 大物のテロ指導者を殺せるチャンスは ほぼ必然的に無実の人々を殺すミサイルの発射を正当化する 十分な根拠になると考えているように見受けられる |
I think uses an analogy which is probably the best justification and explanation for the value of marketing, the value of perceived value and the fact that we should actually treat it as being absolutely equivalent to any other kind of value. | マーケティングによる価値や感覚的な価値に触れ それらを他の種類の価値と同等にに扱うべきと 説明していました |
First elections, in particular, are almost inevitably of limited value as foundations of democracy, because they take place in an emotionally charged atmosphere and largely without substantive debate. They are an invitation to assert who one is and where one belongs rather than to a competition of well defined and comprehensive political programs. | とりわけ 初回選挙の民主主義の基盤としての価値が限られることは ほぼ必然的である これは 選挙が 感情的な雰囲気と 大部分の本質的な討論が欠けている状況下で行われるからである このような選挙は 明確で包括的な政治プログラム同士の競争というよりも 己と所属政党について力説するものを誘発する |
Really you can imagine with justification that with probability of half the left side is bigger and in particular bigger than size n 2 and in half the cases right is bigger and again bigger meaning it's going to be at least size n 2. | その大きさはn 2になります 残り半分の可能性は 右が大きい場合で大きさはn 2です もし再帰的アルゴリズムが 小さい方の半分を呼び出したら |
As for the tribe of 'Aad they grew stiff necked on the earth without justification, and said who is mightier than we in strength? Saw they not that Allah who created them, He was Mightier than they in strength? And Our signs they were wont to gainsay. | アード の民 に就いては 正当な拠り処もないのに地上で高慢になり 誰が わたしたちよりも力が強いのでしょうか などと言った かれらを創られたアッラーこそ 力が強いということを考えないのか しかもわれの印を拒否するとは |
As for the tribe of 'Ad, they behaved arrogantly in the land without any justification and said, Who is mightier than we in power? Did they not see that God, who created them, was mightier than they in power? Still they continued to deny Our signs, | アード の民 に就いては 正当な拠り処もないのに地上で高慢になり 誰が わたしたちよりも力が強いのでしょうか などと言った かれらを創られたアッラーこそ 力が強いということを考えないのか しかもわれの印を拒否するとは |
Accursed are they then for their breach of the bond and their rejecting the commandments of Allah and their slaying the prophets without justification, and their saying our hearts are uncircumcised. Aye! Allah hath set a seal upon them for their infidelity, wherefore they believe not but a little. | それなのに 主の不興を被って かれらはその約束を破り アッラーの印を信じないで 無法にも預言者を殺害し わたしたちの心は 覆われている と言った そうではない かれらが不信心なために アッラーはその心を封じられた だからかれらは ほとんど何も信じない |
But they broke their covenant and they rejected the signs of God and put the prophets to death without justification, and said, Our hearts are sealed. It is God who has sealed their hearts, on account of their denial of the truth. Except for a few of them, they have no faith. | それなのに 主の不興を被って かれらはその約束を破り アッラーの印を信じないで 無法にも預言者を殺害し わたしたちの心は 覆われている と言った そうではない かれらが不信心なために アッラーはその心を封じられた だからかれらは ほとんど何も信じない |
What we now know instead of firing executives when our business model doesn't match what's going on outside in the real world we fire the model, and we simply say, Hey, our hypotheses were wrong, so because we've been building the product iteratively and incrementally and keeping our burn rate incredibly low a pivot is a substantive change to one or more of the business model components. | 営業担当をクビにするのではなく ビジネスモデル自体をクビにして 仮説は間違っていたと言えばいいのです |
And on the Day when the unbelievers will be exposed to the Fire, they will be told You have exhausted your share of the bounties in the life of the world, and you took your fill of enjoyments. So, degrading chastisement shall be yours on this Day for you waxed arrogant in the earth without justification and acted iniquitously. | 不信心者たちが 獄火の前に晒されるその日 あなたがたは現世の生活において 様々な良いものを得ながら それを自ら享楽した それで今日は 恥ずべき懲罰で報いられよう あなたがたは地上で真理を無視し 高慢であり また アッラーの 掟に背いていたことに対して恥ずべき懲罰で報いられよう と仰せられるであろう |
And on the Day whereon those who disbelieve shall be placed before the Fire ye made away with your good things in your life of the world, and ye enjoyed yourselves therewith so Today ye shall be requited with the torment of ignominy, for that ye have been growing stiff necked on the earth without justification, and for that ye have been transgressing. | 不信心者たちが 獄火の前に晒されるその日 あなたがたは現世の生活において 様々な良いものを得ながら それを自ら享楽した それで今日は 恥ずべき懲罰で報いられよう あなたがたは地上で真理を無視し 高慢であり また アッラーの 掟に背いていたことに対して恥ずべき懲罰で報いられよう と仰せられるであろう |
On the Day when those who deny the truth are brought before the Fire, it will be said to them, You have had the good things of the life of this world, and you enjoyed them. Now this Day you shall be requited with humiliating punishment, because you were arrogant in the land without justification, and because you acted rebelliously. | 不信心者たちが 獄火の前に晒されるその日 あなたがたは現世の生活において 様々な良いものを得ながら それを自ら享楽した それで今日は 恥ずべき懲罰で報いられよう あなたがたは地上で真理を無視し 高慢であり また アッラーの 掟に背いていたことに対して恥ずべき懲罰で報いられよう と仰せられるであろう |
I will turn away from My revelations those who behave proudly on earth without justification. Even if they see every sign, they will not believe in it and if they see the path of rectitude, they will not adopt it for a path and if they see the path of error, they will adopt it for a path. That is because they denied Our revelations, and paid no attention to them. | また地上で正義を無視し 高慢である者に就いては われが啓示から背き去らせるであろう それでもかれらは 凡の印を見てもこれを信じない また公正な道を見ても それを 自分の 道としない そして邪悪な道を見れば それこそ 真の 道であるとしている これはかれらがわが印を拒否して それを軽視しているためである |
She had grown accustomed, certainly not without justification, so far as the discussion of matters concerning Gregor was concerned, to act as an special expert with respect to their parents, and so now the mother's advice was for his sister sufficient reason to insist on the removal, not only of the chest of drawers and the writing desk, which were the only items she had thought about at first, but also of all the furniture, with the exception of the indispensable couch. | グレに関する事項の議論は 特殊な専門家と同じように機能するように 心配していた だから今 両親に尊重し 母親のアドバイスは 彼の妹のための除去を主張するのに十分な理由だった |
Related searches : Without Justification - Full Justification - Legal Justification - Economic Justification - Provide Justification - Objective Justification - Reasonable Justification - Cost Justification - Financial Justification - Proper Justification - Technical Justification - Self-justification