Translation of "time restraints" to Japanese language:
Examples (External sources, not reviewed)
Neurolytic restraints. | 神経破壊装置だ |
Take his restraints off. | 彼の拘束を解いて |
The restraints are off! | 装置は無効だ |
Your mind is free. No restraints. | 記憶がよみがえり始める |
They wouldn't experience restraints as we would. | その瞬間 私たちも教授と変わらないと |
Okay, all right. No restraints, just on the legs. | 大丈夫よ そうね 拘束無しで 足だけ |
Two of them may have permanent physical damage because of the restraints. | 装置のおかげて2名に後遺症が残る |
The other was on head restraints in cattle chutes and killing pens. | 牛の切断と屠殺檻に おける頭部の拘束 の記事 |
In such a case, restraints in fiscal policy must be brought into play. | そのような時は 財政政策の抑制が活用されなければならない |
It's unclear whether using mechanical restraints is actually saving lives or costing lives. | 犠牲を増やすだけなのか不明です エール大学ロースクールの機関紙に |
I'd put all 42 in wards A and B in manual restraints as well. | A B病棟の42人全員にも拘束具をはめる |
Press hard enough and you'll release the arm and the leg restraints that bind you. | 押し出せば 腕と脚の固定は外れる |
Every week in the United States, it's been estimated that one to three people die in restraints. | 毎週1 3人が 死亡すると言われます 縛り付けられたせいで 嘔吐し |
While I was preparing to write my student note for the Yale Law Journal on mechanical restraints, | 身体拘束の記事を寄稿しようとして 精神科医も勤める著名な 法律の教授に相談しました |
That's why I must repeat my insistence that all ward C patients be placed in manual restraints. | だから 何度も言うがC城東の患者には 拘束具をはめておくべきだ |
So as Edmund Burke said, The restraints on men, as well as their liberties, are to be reckoned among their rights. | 自由と同様 権利として認められるべきだ フランス革命後 無秩序だったのです |
In fact, until very recently, and I'm sure some people still hold it as a view, that restraints help psychiatric patients feel safe. | 身体拘束が精神疾患者が安心させると 考える人たちがいるのは確かです その意見に同意する精神疾患者に 会ったことは一度もありません |
I consulted an eminent law professor who was also a psychiatrist, and said surely he would agree that restraints must be degrading, painful and frightening. | 精神科医も勤める著名な 法律の教授に相談しました 彼は身体拘束が屈辱的で 苦痛を伴い 恐ろしいことは認めました |
It's time! It's time. It's time. | 時間よ 時間よ |
Time After Time | 夜の空に 生まれた意味 問い掛ける |
Audience Nice time, time | ED 時間の |
From time to time. | けど... |
One time! One time! | ちょっとだけでいいから |
Time and time again. | 何度でも 何度でも |
Come on! Time, time! | さあ 始めるぞ |
Time, nobody can see time. | ご存じかはわかりませんが 現在 |
Time is. Time has come.' | ホワイト先生が行ってしまうんだね スティーブは陰鬱に言いました |
Our time is their time. | 下っ端だと思ってやがる |
Next time, OK, next time? | 今度ね 今度... |
One time is one time. | 一回は 一回だ |
And from time to time | そして時々 |
Taking his time this time. | 今回は遅いな |
time | 時刻 |
Time | 時刻 |
Time | 名前 |
Time | 日時 |
Time | 時系列 |
Time | タイム |
Time | タイム |
Time | 位置 song performer, displayed below the song title |
Time | 所要時間 |
Time | 時刻 |
Time | タイムゾーン |
Time | 時間 |
time | time |
Related searches : Legal Restraints - Budget Restraints - Ancillary Restraints - Budgetary Restraints - Resource Restraints - Passenger Restraints - Space Restraints - Market Restraints - Financial Restraints - Export Restraints - Cost Restraints - Competitive Restraints - Capacity Restraints - Vertical Restraints