"あなたに近いもたらします"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
あなたに近いもたらします - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
あなたの犬はどこにも近くにあります... | Your dog is nowhere near... |
彼らは一緒 あまりにも接近しています | They're too close together. |
電話もしないで もし夫に近づいたら | Don't call our house again. |
もし家族に近づいたら | If he comes anywhere near you and your children, he'll go straight to jail. |
分からない でも爆発したら 近くにいたくない | I don't know, but I don't want to be around when they set it off |
仮にあなたの近所で火事が起こったら あなたはどうしますか | If a fire should break out in your neighborhood, what would you do? |
いや あいつらにもっと近かった | No, because this one's closer to them. |
私はあなたが最近ニューヨークタイムズに載せた広告は素晴らしいと思います | I am impressed by your recent advertisement in the New York Times. |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then, if he is one of the honoured, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then if the dying one is of those having proximity, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then, if he be of those brought nigh the Throne, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then if he be of the broughtnigh. |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then, if he (the dying person) be of the Muqarrabun (those brought near to Allah), |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | But if he is one of those brought near. |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | So if he is one of those who are near stationed (to Allah), |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Thus if he is of those brought nigh, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then, if he be of those brought near, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | If he is among the near |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | And if the deceased was of those brought near to Allah, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | (If a dying soul) is of those near to God, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Then if he is one of those drawn nigh (to Allah), |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | But if he the dying person is one of those brought near to God, |
もしかれが アッラー に近付けられた者であるなら | Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, |
あなたが近いうちにいらっしゃるのを楽しみにしております | I really look forward to your visit in the near future. |
近くにいるとあんたに わかりもしなくするよ | Two weeks, but stay away from me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | I seek refuge in You lest they come to me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And my Lord, (I seek) Your refuge from their coming to me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | and I take refuge in Thee, O my Lord, lest they attend me.' |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge with Thee, my Lord! lest they may be present with me |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge with You, My Lord! lest they may attend (or come near) me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge with You, my Lord, lest they become present. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | I even seek Your refuge, my Lord, lest they should approach me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge in Thee, my Lord, lest they be present with me, |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | and I seek Your protection, my Lord, from their presence near me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | O my Lord, I seek refuge in You lest they attend me' |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge in You, my Lord, lest they be present with me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | I seek your protection should they approach me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge in Thee! O my Lord! from their presence. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | I seek refuge with You, Lord, lest they should come near me. |
主よ かれらがわたしに近付かないよう あなたの加護を願います | And I seek refuge with Thee O my Lord! lest they should come near me. |
私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています | I'm looking forward to seeing you soon. |
君もこちらならいいのに 近くにいますよ | Well, I'm not very far. |
120万ドル近くにもなりました | And the goal was 100,000 dollars. |
あなたの近くに 座ってるかもしれない | They may be sitting amongst you. |
近いうちにあなたに会いに行ってもよろしいですか | May I come to see you one of these days? |
関連検索 : 近くにあなたをもたらします - あなたにもたらします - もたらすあなた - あなたに最も近いです - あなたに最も近いです - あなたをもたらします - あなたをもたらします - さらにあなたをもたらします - あなたはさらにもたらします - あなたもいました - あなたがもたらしました - あなたに近いです - にもたらします - あなたに近づい