"かなり大騒ぎ"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

かなり大騒ぎ - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

大変な騒ぎよ
We are all in uproar!
大騒ぎしすぎなんだよ
Yes, Pippin. My point is he's clearly overreacting.
大騒ぎになってるのか
Is the capital roaring?
こんな大騒ぎです
Shut it down at once.
彼は大騒ぎしすぎた
I thought he was exaggerating.
大丈夫よ 大騒ぎしないで
Honestly, I'm fine. Don't fuss!
人前で大騒ぎするな
Don't make a scene in public.
大騒ぎになるからしないだろ
You'd never risk that kind of exposure.
何よ 大騒ぎして?
Sister, you asked to see Victoria when she came in.
クリスマスは大騒ぎして
We all know that Christmas is a big commercial racket.
マスコミは大騒ぎする
If in fact there are 2 more dead.
この大騒ぎは何ですか
What is all the fuss about?
Vの騒ぎで大変だから
It's gonna be crazy with all the V stuff.
学校で また大げさに騒ぎたてるな 騒ぎたてる
You've been annoying these past few days.
大騒ぎする程でもない
It's no big deal.
何だこの大騒ぎは
What's the commotion?
観衆も大騒ぎです
The crowds are going nuts! Oh!
居場所もわからない あまり 大騒ぎするな コリン
I don't know where he is. Don't get your balls in an uproar, Collie.
大騒ぎして 着たかったじゃないか
Are you trying to kill me!?
どのようなラケット 大騒ぎは何ですか
What a racket What's the fuss?
そのニュースで大騒ぎとなった
The news caused a great stir.
何大騒ぎしてるんだ
I'm on call in the emergency room.
大騒ぎするはずだぞ
Where's my dough?
刑務所バンドで大騒ぎ
Prison band was there and they began to wail
ネット大騒ぎになってるのわからいの
Kang Hwi, don't overdo it now, do you hear?
大騒ぎです いい話なんか殆ど舞い
Yes, it is. Nothing good.
私が居なかったら みな大騒ぎするわ
No one will understand my absence for granted.
大した騒ぎには なるまいよ
No, sir, not embarrassing. No one's ever gonna find out they're down here.
この大騒ぎを止められたな
You can stop all this fuss.
騒ぎは終りだ
Ain't no point in making a fuss.
地元の本屋は大騒ぎし
And my local paper celebrated the news.
ジェイ コブの事件は大騒ぎだ
They were asking all sorts of questions.
3分前は大騒ぎでした
She was in hysterics 3 minutes ago.
大騒ぎのどのようなたくさん
What a lot of fuss!
あたしが見つかったら大騒ぎよ
A live comedy show.
彼らは昨夜大騒ぎをした
They made a great tumult last night.
町中が大騒ぎをしていた
The whole town was in a ferment.
町中が大騒ぎをしていた
The whole town was in an uproar.
ブンゼンバーナーと 言うたびに大騒ぎだ
All you had to do was mention the Bunsen burner and he was off on a rant.
見舞いに来ると大騒ぎさ
Make a hell of a noise when they visit.
なのにしてやられた だから大騒ぎなんだ
That's what worried them so much. Happened right under their noses.
何を小さなことに大騒ぎしているのか
What trifles are you making a great fuss about?
大騒ぎになったんで 閉鎖したよ
We argued that it was freedom of speech and parody.
大騒ぎになってるぜ 嘘のせいで...
Causing all that trouble, telling lies.
火事で大騒ぎになってましたよ
Sounds about right. What was it like?

 

関連検索 : 大騒ぎ - 大騒ぎ - 大騒ぎ - 大騒ぎ - 巨大な大騒ぎ - なぜ大騒ぎ - 大騒ぎなし - 大騒ぎなし - 大騒ぎなし - 大騒ぎで - 大騒ぎと - と大騒ぎ - 周りの大騒ぎ - あまり大騒ぎ