"から疎遠"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
から疎遠 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
家族とは疎遠だ | My family's not close. |
疎遠はしてるが... | We're not close. It's, uh... |
君はいつから家族と疎遠になっているのか | How long have you been alienated from your family? |
あなたと疎遠になってから ヴァンパイアに会ったの | Yeah, and then you stopped calling and coming to Merlotte's. And then I met that vampire. |
世界を飛び回ってて 疎遠になった | This globe trotting almost broke us up. |
絶対に私たちは疎遠になってるわ | I am sure that you and I would drift apart. |
疎 | Sparse |
去る者は日々に疎しだな お互いに離ればなれになると 自然と疎遠になるよね | Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. |
自分の知らない人と付き合ったら 疎遠になってしまうけれども | (like) the way you do when you get involved with someone who doesn't know your friends. |
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった | His coolness has alienated his friends. |
これも疎遠なつながりへと 手を伸ばしたからこそです これが秘訣でしたね | Get ready to trade in those cuff links for some apple seeds, all because you reached out to your weak ties. |
私がアーサーと付き合い始めてからも私と あなたは疎遠になったりしなかったじゃない | You and I haven't drifted apart since I started seeing Arthur. |
それが ガンになって 疎遠になるだろうと思っていたのに | Instead, it was everybody running the other way. |
友人や家族と疎遠になっていたのです ダン ビュイトナーも言うように | I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family. |
彼は社会から疎外されていると感じた | He felt alienated from society. |
エッジの数です だからこれを疎を使用して 疎なグラフのダウンビートに試みることができます | And this is n dependent of the number of edges. |
ワアルザザテから遠いのか | Away from Ouarzazate? Yes. |
彼から遠くに | Away from him. |
社会からの疎外感を ずっと覚えてきたわ | And just because I never felt like being what society wanted me to be, you know? |
遠くから来たのか | I didn't figure any transients this far up. |
遠くから来たのか | You come far? |
トムはスポーツには疎い | Tom doesn't know much about sports. |
見て 疎水性線維 | And he took the thing and he looked up to Steve and he said, |
この辺は過疎だ | No housing shortage around here. |
ドラッグには疎くてね | I don't know. Uppers, downers? |
ここから遠いの | Is it far from here? |
永遠だからです | Eternal. |
だから異文化の人々は意志疎通ができない | It's very difficult to establish communication. |
遠くの銀河は我々から遠ざかっている | Then it was discovered that the universe was expanding. |
月は地球から遠い | The moon is distant from the earth. |
故郷から遠く離れ | We're a long way from home. |
主要なキャンプから遠い | Away from the main camp |
そこは港から遠い? | Is it far from the harbor? |
会場から遠ざける | Let's get this away from the expo. |
だから彼らの意志疎通も 金で歪められる 誰も 私は真の意志疎通を知っている と言えるほど 純真ではない | But even scientists have vested interests, so their communication is affected by vested interests. |
彼らの家は駅から遠い | Their house is far from the station. |
そちらは海岸から遠ざかる | That leads us away from the coast! |
回復からは程遠かった | I know I not at all as far as back on my feet |
集団疎開といって 子どもたちを危ない所からね | Before Japan lost the war, we organized group evacuations |
だから この星の 自然 に従って意志疎通を図れば | They have vested interests and they maintain their vested interests. |
永遠に輝く明るい星を遠くから見ると | The classic vision of the heavens is that of an immense vault, which is beautiful because it stands for order and perfection. |
去るもの日々に疎し | Out of sight, out of mind. |
去る者は日々に疎し | Out of sight, out of mind. |
当時私はコンピュータには疎く | But the third pillar that he talked about was design. |
空疎な野心の塊めが | All has turned to vain ambition. |
関連検索 : 疎遠 - 疎遠な - 疎遠息子 - 疎遠の父 - からの疎外 - からの疎外 - 遠いから - 遠くから - 遠くから - から遠く - 遠くから - 遠くから - 遠くから - から敬遠