"から疎遠"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

から疎遠 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

家族とは疎遠だ
My family's not close.
疎遠はしてるが...
We're not close. It's, uh...
君はいつから家族と疎遠になっているのか
How long have you been alienated from your family?
あなたと疎遠になってから ヴァンパイアに会ったの
Yeah, and then you stopped calling and coming to Merlotte's. And then I met that vampire.
世界を飛び回ってて 疎遠になった
This globe trotting almost broke us up.
絶対に私たちは疎遠になってるわ
I am sure that you and I would drift apart.
Sparse
去る者は日々に疎しだな お互いに離ればなれになると 自然と疎遠になるよね
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
自分の知らない人と付き合ったら 疎遠になってしまうけれども
(like) the way you do when you get involved with someone who doesn't know your friends.
彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった
His coolness has alienated his friends.
これも疎遠なつながりへと 手を伸ばしたからこそです これが秘訣でしたね
Get ready to trade in those cuff links for some apple seeds, all because you reached out to your weak ties.
私がアーサーと付き合い始めてからも私と あなたは疎遠になったりしなかったじゃない
You and I haven't drifted apart since I started seeing Arthur.
それが ガンになって 疎遠になるだろうと思っていたのに
Instead, it was everybody running the other way.
友人や家族と疎遠になっていたのです ダン ビュイトナーも言うように
I was so focused on doing all these things that I was neglecting my friends and family.
彼は社会から疎外されていると感じた
He felt alienated from society.
エッジの数です だからこれを疎を使用して 疎なグラフのダウンビートに試みることができます
And this is n dependent of the number of edges.
 ワアルザザテから遠いのか
Away from Ouarzazate? Yes.
彼から遠くに
Away from him.
社会からの疎外感を ずっと覚えてきたわ
And just because I never felt like being what society wanted me to be, you know?
遠くから来たのか
I didn't figure any transients this far up.
遠くから来たのか
You come far?
トムはスポーツには疎い
Tom doesn't know much about sports.
見て 疎水性線維
And he took the thing and he looked up to Steve and he said,
この辺は過疎だ
No housing shortage around here.
ドラッグには疎くてね
I don't know. Uppers, downers?
ここから遠いの
Is it far from here?
永遠だからです
Eternal.
だから異文化の人々は意志疎通ができない
It's very difficult to establish communication.
遠くの銀河は我々から遠ざかっている
Then it was discovered that the universe was expanding.
月は地球から遠い
The moon is distant from the earth.
故郷から遠く離れ
We're a long way from home.
主要なキャンプから遠い
Away from the main camp
そこは港から遠い?
Is it far from the harbor?
会場から遠ざける
Let's get this away from the expo.
だから彼らの意志疎通も 金で歪められる 誰も 私は真の意志疎通を知っている と言えるほど 純真ではない
But even scientists have vested interests, so their communication is affected by vested interests.
彼らの家は駅から遠い
Their house is far from the station.
そちらは海岸から遠ざかる
That leads us away from the coast!
回復からは程遠かった
I know I not at all as far as back on my feet
集団疎開といって 子どもたちを危ない所からね
Before Japan lost the war, we organized group evacuations
だから この星の 自然 に従って意志疎通を図れば
They have vested interests and they maintain their vested interests.
永遠に輝く明るい星を遠くから見ると
The classic vision of the heavens is that of an immense vault, which is beautiful because it stands for order and perfection.
去るもの日々に疎し
Out of sight, out of mind.
去る者は日々に疎し
Out of sight, out of mind.
当時私はコンピュータには疎く
But the third pillar that he talked about was design.
空疎な野心の塊めが
All has turned to vain ambition.

 

関連検索 : 疎遠 - 疎遠な - 疎遠息子 - 疎遠の父 - からの疎外 - からの疎外 - 遠いから - 遠くから - 遠くから - から遠く - 遠くから - 遠くから - 遠くから - から敬遠