"ご負担ください"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
ご負担ください - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
あ っ 負担に思わないでください | Kyung Soo will be serving the balls. |
振込手数料はお客様のご負担となりますのでご了承ください | The customer is responsible for bank transfer processing fees. We thank you for your understanding. |
負担率 | Share Ratio |
負担率 | Share ratio |
負担をかけたくないの | Tell him how you feel. I can't. |
ああ はい 心は重い負担だ | Oh, yes, a heart's a heavy burden |
人間を負担ではなく | We talk of people as human capital. |
負担は承知のうえだ | To not feel their burden is a dream. |
最大負担率 | Maximum share ratio |
負担率制限 | Ratio limit |
最大負担率 | Maximum Share Ratio |
邪悪な負担 | Jonah. But the sea rebels he will not bear the wicked burden. |
ゆっくりと厳かに 彼はに負担された | This way, please! |
今日負けた分は 彼女に負担してもらいなさい | If you lose money, have her pay you back. |
それは負担だからです | Nobody checks boxes. |
その責任は彼には負担だ | That responsibility is a burden to him. |
ちょっとした負担なんだ | Something of a strain. |
彼の負担を軽くしてやった | I relieved him of his burden. |
俺は負担を負ってきた 最後までやりぬく | Yeah, well, him And her. |
君は病院の負担になるだけだ | You'll only be a burden to our hospital. |
デフォルトの最大負担率 | Default maximum share ratio |
地球への負担も大きく減って | It would make a very uplifting world. |
私の皿洗いの仕事は大きな負担だ | My dish washing duties are a heavy burden. |
人間は負担だと考えられていました つまり負債だと認識されていました | In the '60s and '70s we thought of people as a burden. |
それは私にとって負担が少ない 貴方にとっても負担が少ない | It'd be less work for me, and less work for you, too. |
誰が負担するのか | Who is entitled to how much? |
両親にこれ以上負担をかけたくない | I don't want to be any more burden to my parents. |
何兆円もの資金を負担する責任を 彼らは負いたくない | The money's got to come from the nation of Japan. |
その費用は彼が負担すべきだ | The expense is chargeable on him. |
費用は彼の負担になるだろう | The expense will fall on him. |
速さで彼は負担輝くイルカの場合と同様に 私の救済に飛んだ | He bowed his ear to my complaints No more the whale did me confine. |
だから我々は決めた 耐え難い負担を | So we decided to bear the unbearable. |
おそらくそれがずっと負担と なっている後ろめたさなのだろう | Maybe you were glad that she died. |
最古のでる最も負担 | The oldest hath borne most. |
3人が負担に耐えて | Three little Indians with the burden to bear. |
それらの恥彼らがそれを負担する場合 アブラハムとバルタザールを入力してください | SAMPSON Nay, as they dare. I will bite my thumb at them which is disgrace to them if they bear it. |
私の問題であなたに負担をかけたくない | I don't want to burden you with my troubles. |
接待費はうちのグループが負担させられた | The entertainment expense was borne by our group. |
セミナーのご案内と共に この情報を貴社内の担当の管理職にご転送ください | Please forward this message along with the seminar information to the appropriate managers in your firm. |
全体の最大負担率のパッチ | Global max share ratio patch |
費用は私が負担するわ | I hired some help. |
正しい設計は我々の負担には | He showed him, You know, we don't have to do this wrong. |
特に今朝以降は危険を負担してくれている | You're risking a lot to do this, especially after what happened this morning. |
ゆっくりと厳粛に 彼はブライオニのロッジに負担し 主にレイアウトされた | This way, please! |
狭くなり しだいに右心室への 負担が大きくなって起こります | It happens when there's a thickening in the pulmonary veins, making the right side of the heart work overtime, and causing what I call the reverse Grinch effect. |
関連検索 : ご覧ください - ご了承ください - ご期待ください - ご確認ください。 - ご確認ください - ご用意ください - ご相談ください - ご確認ください - ご参照ください - ご遠慮ください - バックご覧ください - ご注意ください - ご連絡ください - ご用意ください