"それは傑出しています"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それは傑出しています - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
殿下は傑出した輝きを 示しています 劉備殿より優れています | Your Highness shows an outstanding brilliance greater than that of most and akin to that of Lord Liu |
そいつは傑作だ | Congratulations. |
彼の傑作はまだ現れていない | His masterpiece has not appeared yet. |
最近王室ファミリーについて出された本で二冊が傑出している | Two books stand out among the dozens recently published on the Royal Family. |
そいつは傑作だな | That is just perfect. |
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している | Turner stands out among the painters of his time. |
彼は同時代の画家の中でも傑出している | He stands out among the painters of his time. |
あれは傑作だ | You an artist. |
彼には傑出した音楽の才能がある | He has an outstanding talent for music. |
そりゃ傑作だ | Now, that is funny. |
君の粘りは傑出したプロ意識の 副産物として評価するが | It would be nice to think that your tenacity in this case is a byproduct of a remarkable and robust professionalism. |
現実面では エメット理論の応用によっていくつかの傑出したデザインが生み出されている | On the practical side, the application of Emmet's theory has produced several outstanding designs. |
笑 CA そりゃ傑作ですね | So (Laughter) so apologies to Goldie. |
わははは そりゃ傑作だ | A ha ha ha! What a blunder! |
あーあ 傑作が行ってしまう | That is their work teacher. |
それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ | They are great masterpieces of European art. |
とあることに傑出した人が5億人もいるのです そして次の10年で さらに | These are our virtuoso gamers, 500 million people who are extraordinarily good at something. |
当時の傑出した心理学者を呼んだ | So how do you make those decisions? Well the US military. |
こいつは傑作だ | That is very comeecal. |
こうしたグラフィックのデザインスキルが必要です 傑出したアーティストが必要です | This is an example of the kind of graphics you need to be able to draw if you wanted to get a job in the video game industry today. |
グラディンさん これは傑作だ | Miss Grandin, this is a masterpiece. |
まさに最高傑作です 進化の5つの主な原因を思い出せますか | It's an engineering masterpiece that was created by the five processes I just described, over millions and millions of years. |
まさに最高傑作でした | What he'd effectively done is he'd re branded the potato. |
私はそれを思い出します | It comes to my remembrance. |
これは君の最高傑作だ | This is your finest film yet. |
(...特にMITの2人の傑出した教授にお礼を言いたい...) | This was Obama's visit last week to MlT. |
傑作だ | Eleanor Roosevelt. |
傑作には 値段はつけられないさ | I would love it to have that square. Ah, yes? |
これが現在までの私の最高傑作です | This is my best work to date. |
彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた | All of his later paintings were considered masterpiece. |
これはマシな方です もっと傑作なのは | Manal al Sharif withdraws from the campaign. |
傑作だな | Awesome. |
傑作だぞ | Seriously, Walt, this is.... |
傑作じゃないか | Still, you know, ma chere, it was a fine trick. |
インタラクションの 傑作だと思います インターフェイスが見事ですね | I also talk about the MetroCard vending machine, which I consider a masterpiece of interaction. |
共和国を代表して 傑出した功績により ありがとうございました そして同僚の犠牲に敬意を払う | On behalf of the Republic, we thank you for your valiant service, and we honor your comrade's sacrifice. |
この話は傑作だ | This conversation is a masterpiece. |
私にとっては父の傑作である バングラデシュのダッカにある建物が出てきます 父はダッカに国会議事堂を建てました | And those three clips will be followed by a scene of perhaps what, to me, is really his greatest building which is a building in Dhaka, Bangladesh. |
誇らしげに自分を指さしている この傑作を生み出したのが誰かを 疑いのないものにしているのだ この傑作を生み出したのが誰かを 疑いのないものにしているのだ | looking out at the viewer and confidently pointing at himself so that there is no question who is responsible for this masterpiece. |
それを運び出してくれますか | Will you carry it out for me? |
ユージン リチャードがイラク帰還兵を撮った写真で まだ出版されていない傑作 兵士たちの戦争 の作品です | I'll show you one photo here, and it's a photo by Eugene Richards of an Iraq War veteran from an extraordinary piece of work, which has never been published, called War Is Personal. |
傑作だわね | Very funny. |
傑作だぜ ジョニー | Got you that time, Johnny. |
この国債は 傑作だ | This Bond is a masterpiece. |
そして それが出来ると分かって 圧倒されています | We used to think that we could not do it |
関連検索 : これは傑出しています - 傑出しています - 傑出しています - 答えは傑出しています - 決定は傑出しています - お支払いは傑出しています - 承認が傑出しています - 傑出した - 傑出した - 傑出した - 傑出です - それは支出します - それはリラックスしています - それは示しています