"それをかわします"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

それをかわします - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

わかりました それをコピーします
OK.
それは何をあらわしてますか
Q. Automatically, yes.
しかし それはそれ自身のまわりで事を代謝します
Maybe it doesn't.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said O Lord, I have killed a man of theirs, and fear they would kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He submitted, My Lord! I killed a soul among them and I fear they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
Said he, 'My Lord, I have indeed slain a living soul among them, and I fear that they will slay me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said My Lord! verily I have slain a man among them and I fear they shall slay me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said My Lord! I have killed a man among them, and I fear that they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said, My Lord, I have killed one of them, and I fear they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
Moses said My Lord, I have killed one person from among them, and I fear that they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said, My Lord! Indeed, I have killed one of their men, so I fear they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
'My Lord' (said Moses), 'I have killed a living soul among them, and fear that they will slay me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said, My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
(Moses) said, Lord, I have killed a man from their people and I am afraid that they will kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said My Lord! surely I killed one of them, so I fear lest they should slay me
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
Moses said, My Lord, I have killed one of their people and fear that they may kill me.
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます
He said O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me.
わかりました.... ちょうどそれを抑えます
It's a good thing to. Nobody gets a bj with the name Danny Lipshitz!
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
They also have a sin against me, and I fear they will slay me.'
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a crime against me, so I fear that they shall slay me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a charge against me, so I fear they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a crime against me, so I fear that they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
They hold a sin against me, and I fear that they will kill me'
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have upon me a claim due to sin, so I fear that they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
They have charged me with a crime for which I am afraid they will kill me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death.
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます
And (further), they have a charge of crime against me and I fear they may slay me.
それは わかりますが...
I understand that very well, but
それもすっかり変わりました
It took that long for anyone to have any impact and get some feedback.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven neither would We send any down.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor have We been sending down any such.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing).
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
After him, We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった
After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down.

 

関連検索 : そわそわします - これをかわします - それをごまかします - しかし、それを - かわします - かわします - それがわかりました - それを終わります - それを味わいます - それをかみます - からかわれます - それから変わります - からそれを隠します - からかわします