"それをかわします"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
それをかわします - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
わかりました それをコピーします | OK. |
それは何をあらわしてますか | Q. Automatically, yes. |
しかし それはそれ自身のまわりで事を代謝します | Maybe it doesn't. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said O Lord, I have killed a man of theirs, and fear they would kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He submitted, My Lord! I killed a soul among them and I fear they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | Said he, 'My Lord, I have indeed slain a living soul among them, and I fear that they will slay me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said My Lord! verily I have slain a man among them and I fear they shall slay me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said My Lord! I have killed a man among them, and I fear that they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said, My Lord, I have killed one of them, and I fear they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | Moses said My Lord, I have killed one person from among them, and I fear that they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said My Lord! Lo! I killed a man among them and I fear that they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said, My Lord! Indeed, I have killed one of their men, so I fear they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | 'My Lord' (said Moses), 'I have killed a living soul among them, and fear that they will slay me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said, My Lord, indeed, I killed from among them someone, and I fear they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | (Moses) said, Lord, I have killed a man from their people and I am afraid that they will kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said My Lord! surely I killed one of them, so I fear lest they should slay me |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | Moses said, My Lord, I have killed one of their people and fear that they may kill me. |
かれは申し上げた 主よ わたしはかれらの1人を殺しました それでかれらがわたしを殺すのを恐れます | He said O my Lord! I have slain a man among them, and I fear lest they slay me. |
わかりました.... ちょうどそれを抑えます | It's a good thing to. Nobody gets a bj with the name Danny Lipshitz! |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a charge (of murder) against me. So I fear that they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | They also have a sin against me, and I fear they will slay me.' |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a crime against me, so I fear that they shall slay me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a charge of crime against me, and I fear they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a charge against me, so I fear they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | As for me, they hold the charge of a crime against me. I fear they will put me to death. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a crime against me, so I fear that they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | They hold a sin against me, and I fear that they will kill me' |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have upon me a claim due to sin, so I fear that they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | They have charged me with a crime for which I am afraid they will kill me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And they have a crime against me, therefore I fear that they may slay me. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | besides, they accuse me of a crime, and I fear that they may put me to death. |
また その上 かれらは わたしに罪を科しているので わたしを殺すのを恐れます | And (further), they have a charge of crime against me and I fear they may slay me. |
それは わかりますが... | I understand that very well, but |
それもすっかり変わりました | It took that long for anyone to have any impact and get some feedback. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | And after him, We did not send down any army from heaven against his people, nor did We intend to send down an army. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven neither would We send any down. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | And We sent not against his people after him a host from heaven, nor have We been sending down any such. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | And We sent not against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing). |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | After him, We sent down no hosts from heaven to his people nor would We ever send any down. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | After him, We did not send down any hosts from the heaven We stood in no need to send down any host. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send. |
かれの後 われはその民に対し天から軍勢を遣わしはしなかった またそうするまでもなかった | After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down. |
関連検索 : そわそわします - これをかわします - それをごまかします - しかし、それを - かわします - かわします - それがわかりました - それを終わります - それを味わいます - それをかみます - からかわれます - それから変わります - からそれを隠します - からかわします