"むしろそう"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
むしろそう - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
むしろそうだよ マック | It might even be a knockout punch. |
むしろトムは嬉しそうだ | Tom actually seems happy. |
それは むしろ | But I knew better. |
それに どう取り組むにしろ | Jane has an idea. |
ママも それを望むだろう | 'Cause that's what Mommy wanted. And that's what you deserve. |
ていうか, むしろ... 神経質そのもの. | Actually, no, she's really uptight. |
苦しむだろうけど | I was sure I'd be happy with him. |
うむ... 踊ろうぜ | Aw... maybe we should dance instead. |
その時 電話しろと頼む | And that's when you're going to beg me to make the phone call. |
それらを見ればその痛みが そして 悩むだろう | You see them, all their tenderness, and then they haunt you. |
死を恐れず むしろ時には それを望む | And you do not fear death, but sometimes you wish for it. |
むしろアンチテーゼ | They came to me with an idea, I had a better one. |
そう それは凄い 私が望むところね | Oh yeah, that is great. That is just what I need. |
むしろ その支配の方法が | We don't resonate with it any more. |
むしろ自己と その役目を | But I'm not ashamed of my self. |
しかしそんなむずかしい事じゃないだろう | I would find my way more easily in the forest in the Blair Witch Project film! |
それはいいよ 凹むだろうから | The price is . . . |
げんいちろうは慎むしろ前 とは違う | A true hero doesn't abandon a person in need. |
むしろその方が燃える わかるだろ? | It's the kind of thing that reinforces the couple, you understand? |
それは部屋というよりはむしろ広間だ | It is a hall rather than a room. |
私はそうは思いません むしろ トルコは既に | So does Turkey really have to be a member of the European Union? |
それでも誰も悲しむ者はいないだろう | Nobody's gonna be sad he didn't come back... |
その絵は醜いとは思わない それどころか むしろ美しいと思う | That picture doesn't seem ugly to me on the contrary, I think it's rather beautiful. |
もしあなたなら その仕事に申し込むだろう | Were I you, I would apply for the job. |
もしあなたなら その仕事に申し込むだろう | If I were you, I would apply for the job. |
むしろない | There will be no reporters among them? Reporters? |
いや むしろ... | No, I think I... |
むしろ さあ | Rather, come on! |
それはむしろ負の相関です | That's a rather negative association. |
そのような行動は疑いを生むだろう | Such conduct will give rise to suspicion. |
ヘビをつかむんだ そう言うのをやめろ | Grab the snake! Stop calling it that! |
やむどころか 嵐はいっそう激しくなった | Far from stopping, the storm became much more intense. |
よろしい よろしく頼む | Good. That is good. |
むしろ服用を勧めるでしょう | They want to commit suicide or kill somebody else. |
そろそろ本気で仕事に取り組むころだよ | It is time you get down to work. |
彼女の望む事をしてやろう | I'm giving her what she wants. |
せいぜい楽しむがよかろう | Do enjoy yourself, won't you? |
よろしく頼む | I hope that'll be sufficient. |
よろしく頼む | If you have any questions, i'll be out front. |
よろしく頼む | Thanks for coming so soon. |
最近は むしろ... | But lately, it just feels like.... |
むしろ悪化した | It just made it that much worse. |
脚は痛むだろうが | You severed an artery in your arm. |
そこに行くよりむしろここにいるほうがましだ | I'd rather stay here than go there. |
うむ... そうだ | Yes. |
関連検索 : むしろ好むだろう - むしろだろう - たむろう - たむろう - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ - 苦しむだろう