"むしろ不便"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
むしろ不便 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
もし電話がなければ 不便だろう | Without telephones, it would be inconvenient. |
もし電話がなければ 不便だろう | If there were no telephones, it would be inconvenient. |
便利だろ | Pretty good, huh? |
不便さや不運 切望の時間です | (Laughter) |
そして次の層は20枚 このやり方が不便なところは | But in the next layer you have to add 10, and the next has 20. |
単純な不便さは勿論でしょう | Arm amputation causes a huge disability. |
この辺 車ないと 不便でしょう | Around here everyone needs a car. |
証明しろ 小便を出せ | Prove it. Pee in that. |
今のところ 納税者に 不便をかける必要はない | Hey, kid, you haven't had to inconvenience the taxpayers on the job yet. |
電話がないのは不便だ | Not having a telephone is an inconvenience. |
私は不便だったんです | To put it simply, |
交通が不便だった時は | News traveled slowly |
もしコンピューターがなければ 私たちの生活はどんなに不便だろう | If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! |
そこに不便さがあるならば | So what does this tell us? |
ジニーが休暇でな ひどく不便だ | Ginny's away, I'm afraid. |
小便ぐらいさせろ | Man's gotta pee, Andy. |
むしろアンチテーゼ | They came to me with an idea, I had a better one. |
大変不自由な思いをしました 停電は実に不便なものです | The day to day frustrations of dealing with this can be, let's just say very annoying. |
貴女に不利な番組にはしてない むしろ協力してる | I didn't hurt you with my show today, I helped. |
ここは公共の乗り物が不便だ | This place isn't convenient to public transportation. |
電話がないのは不便なことだ | Not having a telephone is an inconvenience. |
ここは公共の乗り物が不便だ | This place isn't convenient for public transportation. |
めがねがないと不便ですよね | About half of you I guess. |
まったく不便だよ デスノートって奴は | The Death Note is a pain in the ass! |
不便であっても法を守るんだ | Even when it's not convenient. |
お電話にてお問い合わせください 不運不便 | Unfortunate inconvenience ? |
全然 健全じゃないですよ むしろ 不健全ですよ | Normally means lovelydovey couple.) That's entirely not healthy. Rather, unhealthy. |
彼の家はいろいろと便利だ | His house is full of convenience. |
ろくでなし お前は俺に小便した | Bastard, you pissed on me. |
コード付きの電話 不便な手動弁 かろうじてその名に 値するコンピュータ | Phones with cords, awkward manual valves, computers that barely deserve the name. |
むしろない | There will be no reporters among them? Reporters? |
いや むしろ... | No, I think I... |
むしろ さあ | Rather, come on! |
夜会服は仕事をするには不便だ | It is inconvenient to work in evening clothes. |
よろしい よろしく頼む | Good. That is good. |
ヤマネの場所で アリスはむしろ不本意ながら月の行われた | He moved on as he spoke, and the Dormouse followed him the March Hare moved into the |
それに この部屋は 夏の夕方は不便でしょう | And this must be a most inconvenient sittingroom for the evening in summer. |
よろしく頼む | I hope that'll be sufficient. |
よろしく頼む | If you have any questions, i'll be out front. |
それは むしろ | But I knew better. |
よろしく頼む | Thanks for coming so soon. |
最近は むしろ... | But lately, it just feels like.... |
むしろ悪化した | It just made it that much worse. |
だが 不正行為はしてないし 穏便に解決したいんだ | But I'm also an innocent man, and I want to come to some reasonable solution to this. |
きっと眼の悪い人は不便だったことでしょう | Try to imagine the world before that. |
関連検索 : むしろ便利 - むしろ便利 - むしろ不明 - むしろ不快 - むしろ不幸 - むしろ不満 - むしろ不正確 - むしろ不可解 - むしろ不可能 - むしろ不明瞭 - むしろ - むしろ - むしろ - むしろ