"ウズラ"の翻訳 英語に:
例 (レビューされていない外部ソース)
ウズラの一種だよ | A calling bird is a kind of partridge. |
おはよう ウズラ婦人 | Good morning, Mrs Quail. |
ナシの木にウズラが止まる | And a partridge in a pear tree |
来月は ウズラの季節だな | Speaking of early, next month's quail season. |
自分とウズラを重ねたのさ | And he compared himself to a partridge being hunted. |
ウズラは見つからず これが | Wasn't meant to be huntin' quail,but he was. |
ウズラも制限されるんだ 信じられるか | Can you believe there used to be a limit on quail? |
今朝の5 30分に ウズラ狩りの犬が見つけた | Quail hunter's dog found her this morning at 5 30. |
イスラエルの王が出陣した まるでウズラを狩るように | For the king of Israel has come out to seek my life just as though he were hunting the calling bird. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O children of Israel, We delivered you from your enemy, and made a covenant with you on the right side of the Mount, and sent down for you manna and quails, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Descendants of Israel, indeed We rescued you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of Mount Tur, and sent down Manna and Salwa upon you. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | Children of Israel, We delivered you from your enemy and We made covenant with you upon the right side of the Mount, and sent down on you manna and quails |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel We delivered you from your enemy, and treated with you on the right side of the mount and sent down upon you the manna and the quails. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the right side of the Mount, and We sent down to you Al Manna and quails, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel! We have delivered you from your enemy, and promised you by the right side of the Mount, and sent down to you manna and quails. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | Children of Israel! We saved you from your enemy and made a covenant with you on the right side of the Mount and sent down on you manna and quails, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and we made a covenant with you on the holy mountain's side, and sent down on you the manna and the quails, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We appointed with you a tryst on the right side of the Mount and We sent down to you manna and quails |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | Children of Israel! We saved you from your enemies and made a covenant with you on the right side of the Mountain. We sent down manna and quails. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O Children of Israel, We delivered you from your enemy, and We made an appointment with you at the right side of the mount, and We sent down to you manna and quails, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | Children of Israel, We saved you from your enemy and promised to settle you on the right side of the peaceful Mount Tur (Sinai) |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O children of Israel! indeed We delivered you from your enemy, and We made a covenant with you on the blessed side of the mountain, and We sent to you the manna and the quails. |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | Children of Israel! We delivered you from your enemies and We made a covenant with you on the right side of the Mount. We sent down manna and quails for you, |
イスラエルの子孫よ われはあなたがたを敵から救い また シナイ 山の右側であなたがたと約束を結び マンナとウズラをあなたがたに下した | O ye Children of Israel! We delivered you from your enemy, and We made a Covenant with you on the right side of Mount (Sinai), and We sent down to you Manna and quails |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And made the cloud spread shade over you, and sent for you manna and quails that you may eat of the good things We have made for you. No harm was done to Us, they only harmed themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We made the clouds a canopy for you and sent down Manna and Salwa (birds) on you Eat of the pure things We have provided you they did not wrong Us in the least, but indeed they wronged themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We outspread the cloud to overshadow you, and We sent down manna and quails upon you 'Eat of the good things wherewith We have provided you. And they worked no wrong upon Us, but themselves they wronged. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We overshadowed you with Clouds and We sent down unto you the Manna and the quails, saying eat of the clean things, wherewith We have provided you. And they wronged Us not, but themselves they were wont to wrong. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We shaded you with clouds and sent down on you Al Manna and the quails, (saying) Eat of the good lawful things We have provided for you, (but they rebelled). And they did not wrong Us but they wronged themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We shaded you with clouds, and We sent down to you manna and quails Eat of the good things We have provided for you. They did not wrong Us, but they used to wrong their own souls. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | (Remember that) We caused the cloud to overshadow you and provided you with manna and salva for your food, saying, Eat of the clean and pure things We have bestowed upon you (In spite of this, your forefathers violated Our commands ) however, they did not harm Us but harmed only themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We caused the white cloud to overshadow you and sent down on you the manna and the quails, (saying) Eat of the good things wherewith We have provided you they wronged Us not, but they did wrong themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | We shaded you with clouds, and sent down to you manna and quails saying Eat of the good things We have provided for you. And they did not wrong Us, but they used to wrong only themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | We caused the clouds to cast their shadow over you and sent down for you manna and quails, (saying ) 'Eat of the good things We have provided you. 'Indeed, they did not harm Us, but they harmed themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails, saying , Eat from the good things with which We have provided you. And they wronged Us not but they were only wronging themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | We provided you with shade from the clouds and sent down manna and quails as the best pure sustenance for you to eat. They (children of Israel) did not wrong Us but wronged themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We made the clouds to give shade over you and We sent to you manna and quails Eat of the good things that We have given you and they did not do Us any harm, but they made their own souls suffer the loss. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | Then We caused the clouds to provide shade for you and sent down for you manna and quails, saying, Eat the good things We have provided for you. Indeed, they did not wrong Us, but they wronged themselves. |
われは雲の影をあなたがたの上に送り そしてマンナとウズラとを下し われが授ける善いものを食べなさい と告げたが い ことをきかなかった かれらはわれを損なったのではなく 只自分の魂を損なったのである | And We gave you the shade of clouds and sent down to you Manna and quails, saying Eat of the good things We have provided for you (But they rebelled) to us they did no harm, but they harmed their own souls. |
関連検索 : 属ウズラ - ノガン科ウズラ - ウズラ狩り - ウズラの卵 - 日本ウズラ - ウズラの卵 - ウズラの胸 - 旧世界ウズラ - 渡り鳥ウズラ