"マタイによる福音書"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
マタイによる福音書 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
マタイによる福音書には | In the Gospel there is also the teaching of living happily in the present moment. |
ルカによる福音書 | From the Gospel according to Saint Luke, chapter 8. |
ルカ福音書17章には | Soldiers, don't fight for slavery! Fight for liberty! |
福音だ 福音だ 馬車が来る | And from all around as people started singing and answering back, he sang |
福音だ 福音だ 馬車が来る | Don't want it to leave me behind. |
バルトロマイ マタイ | Philip, and Bartholomew, and Matthew, |
彼女は福音を書きましたか | She wrote a gospel? |
福音だ 馬車が来る | Good news, good news Chariot's coming. |
福音だ 馬車が来る | Good news Chariot's coming. |
福音だ 馬車が来る | Good news, good news Chariot's coming. |
福音だ 馬車が来る | Don't want it to leave me behind. |
福音だ 馬車が来る | I didn't know it was going to make you fall in love with music though. |
福音だ 馬車が来る | Let's try. Good news Chariot's coming. |
福音の義務 | God who slights it. Woe to him whom this world charms from |
レビと呼ばれる マタイに目を留めた | And after this, He saw a tax collector named Matthew Levi, sitting at the toll gate for the receipt of the customs. |
マタイ伝第7章5節 | Matthew 7 15. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the people of the Gospel judge by what has been revealed in it by God. And those who do not judge in accordance with what God has revealed are transgressors. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | And the People of Injeel must judge by what Allah has sent down in it and whoever does not judge according to what is sent down by Allah it is they who are the sinners. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | So let the People of the Gospel judge according to what God has sent down therein. Whosoever judges not according to what God has sent down they are the ungodly. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | And let the people of the Injil judge by that which Allah hath sent down therein and whosoever judgeth not by that which Allah hath sent down, then those! they are the transgressors. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the people of the Injeel (Gospel) judge by what Allah has revealed therein. And whosoever does not judge by what Allah has revealed (then) such (people) are the Fasiqun (the rebellious i.e. disobedient (of a lesser degree) to Allah. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | So let the people of the Gospel rule according to what God revealed in it. Those who do not rule according to what God revealed are the sinners. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the followers of the Gospel judge by what Allah has revealed therein, and those who do not judge by what Allah has revealed are the transgressors. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the People of the Gospel judge by that which Allah hath revealed therein. Whoso judgeth not by that which Allah hath revealed such are evil livers. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the people of the Evangel judge by what Allah has sent down in it. Those who do not judge by what Allah has sent down it is they who are the transgressors. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Therefore, let the people of Gospel judge in accordance with that which Allah has sent in it. Those who do not judge according to that which Allah has sent down are the evildoers. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | And let the People of the Gospel judge by what Allah has revealed therein. And whoever does not judge by what Allah has revealed then it is those who are the defiantly disobedient. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | The followers of the Gospels (the New Testament) must judge according to what God has revealed in it. Those who do not judge by the laws of God are evil doers. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | And the followers of the Injeel should have judged by what Allah revealed in it and whoever did not judge by what Allah revealed, those are they that are the transgressors. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Therefore, let those who follow the Gospel judge according to what God has revealed in it. Those who do not judge by what God has sent down are rebellious. |
それで福音の信者 キリスト教徒 にはアッラーがその中 福音書 に示されたものによって裁かせなさい 凡そアッラーが下されるものによらずに 裁く者は主の掟に背く者である | Let the people of the Gospel judge by what Allah hath revealed therein. If any do fail to judge by (the light of) what Allah hath revealed, they are (no better than) those who rebel. |
福音書の中には 今 この瞬間を幸せに生きるという教えもあります | His teaching is also about understanding and compassion. |
福音書を改定したものだそうです なので3分の1は | The Koran declares that it comes to renew the message of the Torah and the Gospels. |
福音であり 呪縛です | It's simultaneously an incredible medical technique, but also a terrifying ... |
祝福を 主の祝福があるように | God bless you, my children! |
ノーベル平和賞を受賞したケニアのワンガリ マタイ | Also, two women with passionate hearts |
それはフィリップに従って福音 からです | It's from the Gospel according to Philip. |
誰かが福音を説くのなら | Or, as Father Divine in Harlem used to say to folks, |
彼らは キリストの 福音を全世界に広めた | They spread the Gospel all over the world. |
はい それはニカイア公会議で_拒否されました... 他の福音書と一緒に... 作っています... | it was rejected at the Council of Nicaea along with any other gospels that made Jesus appear human and not divine. |
私の家族は キリストの福音を 信じているんだ | Our family believes in the Gospel of the Lord Jesus. |
私は船の大工として始まったのは 福音のように本当です | How did you know, for example, that I did manual labour. |
ビデオにせよ テキストにせよ 音楽にせよ 音声にせよ | It's all numbers at the bottom. |
私は読書しているときが一番幸福だ | I am happiest when I am reading. |
音に反応するのよ | He responds to sound. |
関連検索 : マルコによる福音書 - ルカによる福音書 - ヨハネ福音書によると、 - 福音書 - マタイ - ルカの福音書 - 福音の書籍 - 福音 - 音による - 音による - 4つの福音書 - 聖マタイ - 聖マタイ - 聖マタイ