"下請け業者"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
関係請負業者に | Apparently, there was no question of negligence. |
請負業者が倒産した時 | And then the financial collapse happened. |
責めはない 関係請負業者は | The contractor involved will not be blamed. |
いいえ アメリカ人の請負業者です | No. A contractor. An American. |
要請は却下 | That's a negative, Rafterman. |
請負業者が年内に 家を引き渡せるよう | Itwasthesafehouse whereweputmax andthekids. |
あれは下請けに出せない問題だ | You just let me worry about Pearl, huh? |
彼らはまさに 先ほど述べた産業社会の 犠牲者達でした 彼らは請負業者や | I also went to a men's group in Kansas, and these were exactly the kind of victims of the manufacturing economy which I spoke to you about earlier. |
請う者を揆ね付けてはならない | And do not drive the beggar away, |
請う者を揆ね付けてはならない | And do not rebuke the beggar. |
請う者を揆ね付けてはならない | and as for the beggar, scold him not |
請う者を揆ね付けてはならない | And as to the beggar, chide thou him not. |
請う者を揆ね付けてはならない | And repulse not the beggar |
請う者を揆ね付けてはならない | Nor rebuff the seeker. |
請う者を揆ね付けてはならない | and chide not him who asks, |
請う者を揆ね付けてはならない | Therefor the beggar drive not away, |
請う者を揆ね付けてはならない | and as for the beggar, do not chide him |
請う者を揆ね付けてはならない | nor drive away the one who asks. |
請う者を揆ね付けてはならない | And as for the petitioner, do not repel him . |
請う者を揆ね付けてはならない | and do not reject the beggars |
請う者を揆ね付けてはならない | And as for him who asks, do not chide (him), |
請う者を揆ね付けてはならない | and do not chide the one who asks for help |
請う者を揆ね付けてはならない | Nor repulse the petitioner (unheard) |
救助を要請して下さい | Call for help! |
その役人は請負業者にとり入ったかどで くびになった | The official got the sack for currying favor with the contractors. |
彼は私の申請を却下した | He turned down my application. |
徹夜で働いたら 残業代を請求する | We can play all night long. |
同業者を雇う時は違うけど | I suppose. Unless these publicists hire other publicists to get the word out for 'em. |
マンハッタンだけで 失業者が2,000万人 我々も失業するぞ | You know, there are 20 million guys out of work in Manhattan alone just waiting for my job and yours too. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | Other than seeking the glory of his Lord, most high, |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | He desires only to please his Lord, the Supreme. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | only seeking the Face of his Lord the Most High |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | But only seeking the Countenance of his Lord the Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | Except only the desire to seek the Countenance of his Lord, the Most High |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | Only seeking the acceptance of his Lord, the Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | but only to seek the good pleasure of his Lord Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | Except as seeking (to fulfil) the purpose of his Lord Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | but seek only the pleasure of their Lord, the Most Exalted, |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | seeking only the Face of his Lord, the Most High, |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | But only seeking the countenance of his Lord, Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | except the pleasure of their Lord, the Most High |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | Except the seeking of the pleasure of his Lord, the Most High. |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | acting only for the sake of his Lord the Most High |
一生懸命に至高者 主の御顔を請うだけである | But only the desire to seek for the Countenance of their Lord Most High |
他の者は階下へ行け | Mr. Probert, take them downstairs. |
関連検索 : 請負業者や下請け業者 - 下請業者 - 下請け業者のコーディネート - サプライヤーと下請け業者 - サプライヤーの下請け業者 - 産業下請け - 下請け業者の管理 - 下請け業者の関与 - 外部の下請け業者 - 下請け - 薬や下請業者 - その下請業者 - 下請け業者によって