"不信心"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts will pound loudly on that day, |
不信者の 心は その日戦き震え | Many a heart will flutter on that day! |
不信者の 心は その日戦き震え | hearts upon that day shall be athrob |
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts on that Day will be throbbing |
不信者の 心は その日戦き震え | (Some) hearts that Day will shake with fear and anxiety. |
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts on that Day will be pounding. |
不信者の 心は その日戦き震え | On that Day some hearts shall tremble (with fright), |
不信者の 心は その日戦き震え | On that day hearts beat painfully |
不信者の 心は その日戦き震え | hearts will be trembling on that day, |
不信者の 心は その日戦き震え | hearts will throb on that Day |
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts, that Day, will tremble, |
不信者の 心は その日戦き震え | hearts will undergo terrible trembling, |
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts on that day shall palpitate, |
不信者の 心は その日戦き震え | hearts will be throbbing, |
不信者の 心は その日戦き震え | Hearts that Day will be in agitation |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | Upon the infidels which none would be able to repel |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | Upon the disbelievers the punishment that none can avert. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | for the unbelievers, which none may avert, |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | The infidels, of which there is no averter. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | Upon the disbelievers, which none can avert, |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | For the disbelievers none can repel it. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | Upon the disbelievers, which none can repel, |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | which none can avert from the faithless |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | the unbelievers which none can prevent. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | To the disbelievers of it there is no preventer. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | which will inevitably seize the disbelievers. |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | The unbelievers there is none to avert it |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | to those who deny the truth. No power can hinder God |
不信心者は それを防ぐことは出来ない | The Unbelievers, the which there is none to ward off, |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | They will be the unbelievers, transgressors. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | It is they, the disbelievers, the sinners. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | those they are the unbelievers, the libertines. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Those! they are the infidels, the ungodly. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Such will be the Kafarah (disbelievers in Allah, in His Oneness, and in His Messenger Muhammad (Peace be upon him), etc.), the Fajarah (wicked evil doers). |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | These are the faithless, the vicious. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | These will be the unbelievers, the wicked. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Those are the disbelievers, the wicked. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | It is they who are the faithless, the vicious. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Those, they are the unbelievers, the immoral. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Those are the disbelievers, the wicked ones. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | These will be the faces of the sinful disbelievers. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | These are they who are unbelievers, the wicked. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity. |
これらの者こそ 不信心な者 放蕩者である | Such will be the Rejecters of Allah, the doers of iniquity. |
関連検索 : 不信心に - 信心 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 不信 - 心不全 - 心不全