"不当"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
不当 - 翻訳 : 不当 - 翻訳 : 不当 - 翻訳 : 不当 - 翻訳 : 不当 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
不適当 | Inappropriate. |
不運にも当人は不妊 | But she's got a bad luck streak, can't have kids. |
不当なものです | The system we have today isn't fair to them. |
本当に不潔だわ | Really disgusting! |
本当に不可欠だよ | Homeless network. |
不明瞭と当惑内の音 | Can you hear anything? Silence. |
本当に不幸な男です | Sadly, they all had boyfriends already.. |
本当に不器用ですね | You are really clumsy. |
本当は不幸なのかね | Apparently you don't think your mother is really happy. |
完全に不当よ ホントにね | It's completely unfair. |
私は当地は不案内です | I am a stranger here. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This is certainly an unjust apportioning. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | Then that is surely a very unjust distribution! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That were indeed an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is a division unfair! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is a division most unfair! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | What a bizarre distribution. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That is indeed an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed were an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That, then, will be an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That is indeed an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That, then, is an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This is an unfair distinction! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This indeed is an unjust division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is an unfair division |
それでは 本当に不当な分け方であろう | Behold, such would be indeed a division most unfair! |
当然なものは当然 他の説明は不要です | Rule number 4, don't bother understanding what the program should do. |
彼らは私を不当に扱った | They did me a great wrong. |
本当に リアリティ 不備を語れます | If you are handicapped, you can talk about the reality of the inadequacy of the nuclear disaster prevention plan. |
本当に目が不自由なんで | Can't you see? I actually am blind. |
不当なことだらけだよね | There's a lot of that going round at the moment. |
エラー 該当ファイル消去済 復旧不可 | No. |
その水は飲むのに不適当だ | The water is not fit to drink. |
これは本当に不快な物質で | You could do the same with a space spray. |
あれは不当差し押さえです | It was an illegal seizure of trademarked property. |
その女性は不当に私を責めた | That woman has wrongly accused me. |
あなたは本当に不器用ですね | You are really clumsy, aren't you! |
私の意見では全く不適当です | In my opinion, it's quite unsuitable. |
スタートアップ当初は予測不可能なのです | What we now know is that no business plan survives first contact with customers. |
不当な協定を結ばれたとでも | Perhaps you think you're being treated unfairly? |
不当な死刑を防ぐ会 の 催しか | The gala for the blind justice project? |
大人は不適当だって言うけど | You guys are all, this is so inappropriate, |
俺にとっちゃ不当な待遇だな | That sounds like a raw deal for me. |
メッセージによっては 日付フィールドの値が 不明 または不当な値です | For some messages the value in the Date field is unknown or it is not correct. |
毎日の悪夢 不当な罰からの逃走 | Two dreams. |
関連検索 : 不当不在 - 不適当 - 不当に - 不適当 - 不当な - 不適当 - 不当ゴミ - 不当な - 不当な - 不適当