"不当な"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
不当な - 翻訳 : 不当な - 翻訳 : 不当な - 翻訳 : 不当な - 翻訳 : 不当な - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
不当なものです | The system we have today isn't fair to them. |
不適当 | Inappropriate. |
不運にも当人は不妊 | But she's got a bad luck streak, can't have kids. |
本当に不幸な男です | Sadly, they all had boyfriends already.. |
本当は不幸なのかね | Apparently you don't think your mother is really happy. |
本当に目が不自由なんで | Can't you see? I actually am blind. |
不当なことだらけだよね | There's a lot of that going round at the moment. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This is certainly an unjust apportioning. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | Then that is surely a very unjust distribution! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That were indeed an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is a division unfair! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is a division most unfair! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | What a bizarre distribution. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That is indeed an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed were an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That, then, will be an unfair division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That is indeed an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That, then, is an unjust division. |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This is an unfair distinction! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | This indeed is an unjust division! |
それでは 本当に不当な分け方であろう | That indeed is an unfair division |
それでは 本当に不当な分け方であろう | Behold, such would be indeed a division most unfair! |
当然なものは当然 他の説明は不要です | Rule number 4, don't bother understanding what the program should do. |
俺にとっちゃ不当な待遇だな | That sounds like a raw deal for me. |
本当に不潔だわ | Really disgusting! |
これは本当に不快な物質で | You could do the same with a space spray. |
本当に不可欠だよ | Homeless network. |
あなたは本当に不器用ですね | You are really clumsy, aren't you! |
スタートアップ当初は予測不可能なのです | What we now know is that no business plan survives first contact with customers. |
不当な協定を結ばれたとでも | Perhaps you think you're being treated unfairly? |
不当な死刑を防ぐ会 の 催しか | The gala for the blind justice project? |
不明瞭と当惑内の音 | Can you hear anything? Silence. |
本当に不器用ですね | You are really clumsy. |
完全に不当よ ホントにね | It's completely unfair. |
毎日の悪夢 不当な罰からの逃走 | Two dreams. |
妻の殺害で不当にも有罪となり | ANNOUNCER |
当然 これは不完全な質問であり | What does technology want? |
妻の殺害で不当にも有罪となり | NARRATOR |
妻の殺害で不当にも有罪となり | An innocent victim of blind justice. |
メッセージによっては 日付フィールドの値が 不明 または不当な値です | For some messages the value in the Date field is unknown or it is not correct. |
逮捕されるなんて不当だ 悲劇だよ | His arrest is a goddamn injustice, a tragedy. |
さもなければ この逮捕は不当です | Otherwise, this arrest is illegal. |
私は当地は不案内です | I am a stranger here. |
不利なままじゃないですか 本当に 銀行かな | I wonder if it's really there? |
不思議な話だが 彼の予言は当たった | Strange to say, his prediction has come true. |
関連検索 : 不当なリスク - 不当なコスト - 不当 - 不当 - 不当 - 不当 - 不当 - 不当不在 - 不当な圧力 - 不当な要求