"主な管轄権"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

主な管轄権 - 翻訳 : 主な管轄権 - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

エントラップメント 管轄権紛争...
Entrapment, jurisdictional conflict...
ここの管轄権はインターポールだ
Interpol has jurisdiction here.
あなた達に管轄権は無い
You don't have jurisdiction.
管轄国か
Extradition or what?
資料なし   管轄外
Zolitnikoff, no record. Matthewson, no jurisdiction.
管轄外だと
Outside your jurisdiction?
ココは 管轄じゃない
FBI doesn't have jurisdiction here.
それならヘロデの管轄だ
In Galilee? Is this Man a Galilean?
主席連邦管理官で 運輸保安局管轄です 政府によると
In fact, the federal government says it's a guy called the Principle Federal Officer, who happens to be with TSA.
管轄なんてくそくらえだ
You give me that jurismydicktion crap, you can cram it up your ass.
管轄事情も調べる事だな
You know, as our new da, you might wanna figure out where your jurisdiction ends.
管轄外だ フィラデルフィアに逃げた
Out of your jurisdiction, across the city line in Philadelphia.
管轄外だ 我々が以前見た貧しい少女は あなたの管轄外だったと
And even if you can imprison him, are you prepared for what will happen on his first sunrise in captivity?
ここはお前の管轄じゃない
You have no jurisdiction here.
この件は私の管轄外だ
This case is outside my jurisdiction.
この事件はFBIの管轄よ
I said the case is with the FBI now.
ここはラスベガスだ 管轄外じゃないか
LA? This is Las Vegas.
サンクト ペテルブルグの 秘密警察に連絡して 管轄権はインターポール にあると伝えろ
Contact the Russian Secret Police in Saint Petersburg... and tell them Interpol has jurisdiction.
それは君の管轄でしょう
That, I believe comes under your profession, sir.
ここからは 彼等の管轄だ
They'll take it from here.
CDCの管轄下にあるべきです
Instead of the National School Lunch Program being under the USDA,
それは わたしの管轄外だが
Well, I'm afraid that's a little out of my jurisdiction.
その答えは管轄を超えとる
No, no, Jethro. No questions beyond your pay level.
こちら4917 ここは誰の管轄だ?
State district 4917. I need to know who has jurisdiction on this site.
これは君の管轄外のことだ
This is out of your hands.
奴は俺の管轄外を動いてる
He's movin' outside my jurisdiction.
我々の管轄ではありません
It's not our case.
管轄外だ 女房が嘘をついてた
He's in Philadelphia, out of our jurisdiction. His wife's been lying.
ここは管轄を超える部分では
I guess you can't judge a black ship by its wool.
どうやら 彼の管轄外のようね
Yeah, I think she's outside his jurisdiction.
すでに管轄が変わってるのよ
I already ceded jurisdiction.
うちの管轄には自治体が入らないが
That's not enough. What about the towns around here?
精神障害者刑務所内においては 管轄責任者に最終的な権限があります
when inside the penitentiary the offices of that institution have final authority.
その件は通産省の管轄下にある
The matter comes under MITI.
ビンセントさん それは実は我々の管轄外だ
Now, listen to me, please. Well, Mr. Vincent.
この作戦は軍の管轄でしょ 階級からして 次はヒックスに 指揮権があるはずよ
This operation is under military jurisdiction, and Hicks is next in chain of command, right?
分かりませんな ランボーは今は民間人 私の管轄だ
I don't know how. Rambo is a civilian now, so he's my problem.
進歩的な権利管理と
But it's not just about dollars and impressions.
任せろ いいか デイブ こいつはあんたの管轄じゃない
Dave, don't give me that damned jurisdiction thing, OK?
この時から お前は司令部の管轄から外す
As of this moment, soldier you are relieved of your command.
俺の管轄には二度と来るな 他人の小屋に勝手に入るな
You don't come into my county and break and enter an honest man's barn.
それに あのテレビ野郎が 何の計画だとか バットマンに管轄などない
And as for the television's socalled plan batman has no jurisdiction.
香港にいる 管轄外の地だ 中国は身柄を引き渡さん
I go to hong kong, far from Dent's jurisdiction and the chinese will not extradite one of their own.
アノニマス Anonymous ウイキペイア Wikipeia レディト Reddit フォーチャン 4chan ,はぐれ者アルト ART などのオンラインフォーラムは反対している 多くの政府はサイバー空間は国家の管轄下に入る主権領域であるとみている
Opposing this American plan to create a state cyberpolice were such online platforms as Anonymous, Wikipedia, Reddit, 4chan, and deviantART.
閉鎖する権利を得たいと考えています こうしたサイトのほとんどはアメリカの司法の管轄外にあるため
Private corporations want the ability to shut down unauthorized sites where people download movies, TV shows, and music.

 

関連検索 : 主権管轄 - 自主的な管轄権 - 管轄権 - 管轄権 - 適切な管轄権 - 適切な管轄権 - 法外な管轄権 - 上訴管轄権 - 国家管轄権 - 強制管轄権 - 域外管轄権 - 国家管轄権 - 強制管轄権