"安全な船積み"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
例 (レビューされていない外部ソース)
僕ならみんなを安全に 船に連れて行けるよ | I can start ferrying people now. I can get them there safely. |
積み荷 および 船は爆破 | Cargo and ship destroyed. |
船積みの時壊れたに違いない | It must have been broken during shipping. |
船積みの時壊れたに違いない | It must've been broken during shipping. |
一隻の船に全部を積む冒険をするな | Don't risk putting everything in one boat. |
中国からデンマークに行くと 積み荷を空にして戻ってきます 船を安定させるため水を積み込んで | But in fact, the container ships go full of goods from China to Denmark, and then they sail empty back. |
そこなら安全だろう 旅客船は使うなよ | She'll be safer there. And don't use registered transport. |
あなた方には楽しく かつ安全な船旅を | My colleagues and I are hoping that you guys have a wonderful and safe trip. |
機内に全て積み込め | Get everything on the plane. Yep. |
やっと消毒が済んだ 船は安全だ | I came here to fumigate the ship. |
船の積み降ろし作業にかかる 2週間 全作業員の時間が節約できました ばら積み輸送では | What Malcolm envisaged would have saved him only a day, but it would have saved everyone else something like two weeks in loading and unloading the ship. |
みんなの安全のために | The safety of each and every one of you |
彼らは石油を船に積み込んでいる | They are loading oil into the ship. |
船積みの予定日をご連絡ください | Would you please inform me of the expected shipping date? |
たぶん船は燃やし 積み荷は内陸へ | Now, they probably burned the ship and took everything inland. |
ジャン ヴァルジャンが 船積み場で 船の修理のようなことを していますね | So if you watched the movie, it starts off with Jean Valjean he's at like a shipping place, where they're repairing ships of some sort. |
蒸気船ポートランドに68人の金持ちが積み重なった金塊を持ち乗船 | But you had the same thing with the Gold Rush. Gold. Gold. |
船は2日で船荷を積んだ | The ship loaded in two days. |
みんなを安全な所へ. . いいな | You get them somewhere safe, alright? |
ヴォータンも 安全な住まいが望み | A stately home was Wotan's wish |
みんな安全だったはずだ... | They were secure. |
安全よ あなたは安全 | You are safe now. You're safe. |
飲み水を安全に | Five, six, seven, eight folds we make. |
全部積み込んだの, ブリキさん? | You all put back together, Tin Man? |
1そうの船がウールを積み込み ボストンを出発しました | Namely a word problem first stated by French novelist Gustave Flaubert in 1843. |
彼らは今石炭を船に積み込んでいます | They are loading coal into a ship now. |
安全は確認済みです | Have located safe below. |
安全な | Safe? |
船長は乗客の安全に対して責任がある | The captain is responsible for the safety of passengers. |
安全 安全確保! | Clear. We're clear! |
全員 安全なの | Everyone's safe? |
パドメ様 外は安全じゃないみたい | It does not look safe out there, my lady. |
食料全部をトラックに積み込め 急げ | All that food loads, hurries up. |
安全な(safe)... | ...is in a safe... |
安全なの | He's being safe, right? |
みんな知人で 安全な町だったけど | It used to be, living in a small town and knowing everybody in it you knew you were safe. |
個人的な感情よりも船の 安全を優先するべきです | You're putting your personal feelings before the safety of this ship. |
そうすれば船は 島に辿り着けない 君の仲間も安全だ | That way the boat can never get to this island and your friends will be safe. |
安全な旅を | Have a safe trip. |
安全な飛行... | (footsteps to door) |
安全な所へ | Can we chance moving him? |
安全な旅を | Safe journey. |
安全な通路 | Safe passage? |
安全な場所 | And it's safe? |
安全な所だ | Somewhere safe. |
関連検索 : 船積み - 船積み港 - 特別な船積み - 速い船積み - 船積み料金 - きれいな船積み - 帰りの船積み - 貨物の船積み - 船積みの方法 - 船積みの方法 - 積層安全ガラス - 船舶の安全性 - 船舶の安全性