"当番でした"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

当番でした - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

誰が当番ですか
Who's on watch?
廊下当番
The hall monitors.
担当番号314 どうされました
Operator number 314. How may I help you?
当選番号は...
So here are your winning numbers
掃除しろよ 当番だろ
Clean up! Aren't you on duty?
今日はジョンが当番です
John is on duty today.
30分番組が当たるかもしれないし
Well, things are a little different, right?
ねぇ, 廊下当番だっているでしょ?
I mean, don't we have hall monitors?
今日の当番は誰ですか?
Who's on duty today?
僕を蹴る役も 当番制で決まっていました
And the whole class would say, Shut up, Freeman.
テレビ番組を担当しています
Dhani has a television show.
夕食の当番だろ
Why?
俺達は当番を終終えた後
So you went along Nevsky Prospect. And?
It's your shift それ あなたの 当番
It's your shift.
本当だ ここで 一番可愛いよ
I thought this last time too, but doesn't Geum Jan Di look pretty good when she's all dressed up?
これ 本当に一番の道ですか
Are you sure this is the best way?
先月の日直当番全部私に押し付けた形でエスケープした野郎だ
He's the pest that, on last month's class help day, escaped leaving me with all the work.
当時 僕と事務所が手掛けたなかで 一番大きなプロジェクトでした
This is a construction helmet that I received two years ago at the groundbreaking of the largest project
5番テーブルだ ー 本当か
The stout guy at table 5. Are you sure?
順番が来ましたら 担当者がお相手します
And one of our sales associates will help you when your turn comes around, excuse me.
本番のレーザーが蚊に当たったときに
(Applause) NM
ケイティの市外局番だった 大当たりだ
It was katie connor's area code. You were right.
次の兎の飼育当番は彼らです
They are the next to be on duty for taking care of the rabbits.
使うカードキーは1番だよね 当たり前だろ
NO! Of course you haven't!
そして1995年には私はあるテレビ番組を担当していました
Really most people would say that the, the internet and web took off in the, outside the academic sector in like 1994.
そして 私が皆さんに本当に一番お願いしたい事は
But we can do a lot more.
110番です どうしました?
911, what's your emergency?
2 番目のラウンドを私たちがドル当たり 7.50 を得た
Remember the first round, the angel gave us 5 per share?
正解は2番目でした
Okay, a bit more.
で 番号はチェックしたのか
Have you checked the numbers again?
先生は私に一番長い章を割り当てた
The teacher allotted the longest chapter to me.
一番最初の掘削孔を掘りました 本当に大変でした ドリル装置は保温のため
And we made the very first bore hole through the largest floating ice shelf on the planet.
このタプルの1番目の要素です 0番目は identifier でした
The variable_name or identifier name they mean mostly the same thing is just the oneth component of this tuple.
いま当時を振り返って一番
Stage IlB.
家の番地が順番になってませんでしたよ
You say, OK, but walking around the neighborhood,
では月曜日の当番に これを加えてくれ
Good. Now, I suggest that you add this to your Monday maintenance schedule.
素晴らしいマジックが十八番でしたが 一番見事なマジックは
He had this wonderful trick where a rose bush would bloom right in front of your eyes.
そしてトニーは一番年上でした
And Tony was the oldest.
53番通りで乗り換えでした
And one morning, I was riding the subway.
一番大事なのは マリリンモンローに 当てる風がないので
You pose like this as if you are Marilyn Monre
本当に不健康なことです 二番目の問題は
I think there's something deeply unhealthy about living all the time in schizophonia.
他の番号も試したら 110番とか
Maybe we should try a number other than the boat,like... 911.
このキャンドルライトディナーは当ホテルに 滞在された新婚夫婦の間で一番人気です
What is this candle light event?
2番目か3番目に 予測した文字が正解でした この手順は
In the rest of the cases, typically the second best guess or third best guess was the right answer.
両方を1番と2番として追加しました
I could also see nothing, because that's another thing that P could be rewritten to.

 

関連検索 : 当番です - 当番 - 本当でした - 本当でした - 当然でした - 当たり前でした - 当番のエンジニア - 当選番号 - ダイヤルした番号 - 番号で - 以下のための当番 - これは本当でした - 連続した番号 - 割り当てられた番号