"慈悲のためのアピール"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
慈悲のためのアピール - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
大学の願書でアピールするため | It's that time again. |
世界を救う鍵は 慈悲のための鍵は | What is virtue? |
私の慈悲だ | Am I not merciful? |
無慈悲の者たちに 慈悲を示す力を授けたまえ... | Give us the strength to show mercy to those who are merciless... |
慈悲を求めるだろう | It will be a second judgment clay! Now you talk like God. |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And is under no one's obligation to return his favour, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And no one has done a favour to him, for which he should be compensated. |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | and confers no favour on any man for recompense, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And who hath no favour from anyone to recompense. |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And have in his mind no favour from anyone for which a reward is expected in return, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | Seeking no favor in return. |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | not as payment for any favours that he received, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And none hath with him any favour for reward, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | and does not expect any reward from anyone, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | and confers no favor upon anyone for recompense |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And not giving for anyone who has done him a favor to be rewarded |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | They do not expect any reward |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And no one has with him any boon for which he should be rewarded, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | and owes no favour to anyone, which is to be repaid, |
また誰からも 慈悲の報酬を求めない | And have in their minds no favour from anyone for which a reward is expected in return, |
彼は裁判官に慈悲を求めた | He appealed to the judge for mercy. |
アライグマからのアピール | APPEAL FROM THE RACCOONS |
どうか お慈悲を お慈悲を | Please. Mercy. Mercy. |
慈悲深く慈悲あまねき神の御名において | In the name of God, Most Gracious, Most Merciful. |
慈悲を | What do I have to do? |
慈悲だ | is about mercy. |
慈悲を | Mercy! |
慈悲だ | It's mercy. |
観衆は奴の慈悲を讃えた | And now they love Maximus for his mercy. |
無慈悲な現実を 認めること | A ruthless realism acknowledging |
あなたの魂に 神々の慈悲があらんことを 決めて | May the Gods have mercy on your soul. Call it. |
マキシマスの慈悲を讃えよう | Maximus the Merciful! |
慈悲深いコモドゥス | Commodus the Merciful. |
今度来たら 慈悲を求めるしかないな | The next time you roll in here like that,boy,the only thing you ask me for is mercy. |
私たちの子供を 慈悲をもって | I have a question. |
慈悲に基づいて 投票しませんか 慈悲を持ちあわせた 政府のメンバーに | And if compassion is so good for us, why don't we vote on compassion? |
だが せめて わずかな慈悲をくれ | But give me this small mercy. |
ヤッパリさんが裁判官に慈悲を求めて訴えた | Mr. Yappari appealed to the judge for mercy. |
彼女に慈悲を | Or should I be merciful? |
慈悲などない | There will be no mercy! |
彼女は慈悲を願った | She begged for mercy. |
慈悲をくれただろう | He would have shown me mercy! |
慈悲について瞑想した瞑想家の | If you have a bout of depression, you'll go to the right side. |
神の慈悲があらんことを | Which makes this an act of mercy. |
神々には慈悲が無いのか | Have the gods no mercy? |
関連検索 : の慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲 - 慈悲のための嘆願 - 慈悲のための嘆願 - 慈悲の家 - チャンスの慈悲 - 慈悲の母 - 慈悲のルール - 神の慈悲 - 神の慈悲