"明確なお届け日"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
明確なお届け日 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
明日帰らなければ 届を出して | How long has he been missing? Lady, we can't do anything tonight. |
明日の午後3時からは 生放送で... . フランスGPを お届けします | Tomorrow at 3 00, there will be a live transmission of the start of the French Grand Prix. |
今夜仕上げて 明日の朝一番で届ける | I'll finish that up tonight and then I'll bring it over first thing tomorrow morning. |
サテンは明日ミランから 届きます | The tailored satin only arrive tomorrow from Milan. |
お届け物が | These came in for you. |
明日は履修届けを出しに学校へ行きます | Tomorrow we go to school to sign up for the classes we want to take. |
なにもなければ 明日会おう | If not, see you tomorrow. |
彼女はシンジに 明日レイにIDカードを届けるよう頼んだ | She asked Shinji to take Rei's ID card to her the next day. |
今日と明日の降水確率は20 | Chance of precipitation, about 20 percent today, 20 percent tomorrow. |
お前明日............. | His phone is off. Do you think something's happened? |
さて第16回ロック 大晦日をライブで お届け致します... | And here we are, once again, the 16th annual New Year's Rockin' Eve, coming to you live from the ... |
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです | In most cases, we can deliver within three business days. |
明日会おう なぁに | Have beautiful dreams and I'll see you tomorrow. |
お手紙を届けました | Afternoon, Miss Michaels. A letter for you. |
クワンさん お届け物です | Delivery for you, Ms. Kwon. |
明かり窓に届かない | I can't reach the transom. |
明かり窓に届かない | I can't reach the skylight. |
よければ明日 またお越しを | Come back tomorrow, sir, if you can bear to. |
明日会おう | I'll see you in the moring. |
今日の夕方にはお届できます | We can deliver it this evening. |
明日がなければ | What if there were no tomorrow? |
事実だけを明確に説明しなさい | Explain the fact as clearly as possible. |
日本では結婚は文章で届けなければならない | The marriage must be reported in a document in Japan. |
明日の夜明けに | At dawn tomorrow, |
明日 夜明け前だ | Tomorrow, before dawn |
今日は皆さんにお届けしたい 贈り物があります | (Music) |
それはもう明日にしておけよ | You should leave it for tomorrow. |
おい クム ジャンディ お前 明日... | Ah, hey! |
明日までには知っておかないといけない | I need to know by tomorrow. |
ご覧の皆様だけに お届けする... | Folks, custom pieces |
誕生日に おめでとうカード は 届かなかったか | Did you get the birthday cards? |
さっそく次の日に届けられて | And he clicks the buy now button. |
エディ ヴァン クーンは あの日荷物を届けた | Eddie Van Coon brought a package here the day he died. |
明日までに片付けておきたいの | Just get it all done tonight. |
ウンジョ 明日の夕方会おうな | That's right. |
おい これが明確な目標を作る | Look. These make obvious targets. |
全て ホテルに 届けておきます | We will deliver everything to your hotel. |
19時までに投函すれば 明日には届きますよ | If you mail it by seven PM, it will arrive tomorrow. |
19時までに投函すれば 明日には届きますよ | If you mail it by 7 00 p.m., it'll arrive tomorrow. |
出かける前に明確な計画を立てておいてほしい | I want you to have a definite plan before you leave. |
ノーテーションを明確にしておこう | Sj 1 by Sj 1. |
明日お話します | I will speak to you tomorrow. |
明日お話します | I will speak with you tomorrow. |
明日 プールで会おう | I'll tell you what. I'll meet you at the pool tomorrow morning. |
また明日 会おう | Good night. I'll see you tomorrow. |
関連検索 : お届け - お届け - 確認をお届け - お届け予定日 - お届け予定日 - 説明をお届け - 説明をお届け - おおよそのお届け日 - でお届け - 証明書をお届け - 説明書をお届け - ノートをお届け - リターンをお届け - ラインをお届け