"民事裁判手続"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
民事裁判手続 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
他の裁判は 民事事件だ | So yes, it's highly unlikely that he'll come. |
民事裁判は証拠の規制がゆるい 手口を立証する気だ | Burden of proof's lower in a civil trial,art. Fact is,she'll use it to establish an M.O. |
裁判は三時間続いた | The court session lasted for three hours. |
判事は裁判を信じている | Do you believe in justice, Judge? |
昨今の裁判事件で | (Laughter) |
裁判所命令を手にし | And he was able to get the court, using that act of Parliament, |
判事は裁判日を決めないんだ 君達はこのまま続けるのか? | The judge won't set a date for the trial until after the psychiatrists are through testing her. |
だが 情報はある 国との裁判では 使えなかったが 民事裁判なら役に立つだろう | But I know things,information that we couldn't use in the government case that would be invaluable to patty hewes in a civil trial. |
裁判は10日間継続して行われた | The trial lasted for ten consecutive days. |
退役軍人の裁判のみ行います 判事がその裁判所を作ったのは | It was a court only for veterans who had broken the law. |
裁判中も 裁判後も 言った | I said it before the trial, |
裁判長の言う事は絶対だ | If it pleases the Court, which it does. |
裁判長 | Your Honour! |
裁判長 | Your Honour... |
裁判長 | Your honor. |
裁判長 | He's a federal judge. |
裁判長 | No, I'm Mr. Umebayashi's attorney. |
裁判長 | Your honor,my |
これがノーストム 地方裁判所の裁判長 | That's for others to decide. |
裁判するよう申し立てる (拍手) | like a privileged, white 75 year old corporate executive. |
裁判では | (Laughter) |
ニュルンベルク裁判は | NUREMBERG Its Lesson for Today The 2009 Schulberg Waletzky Restoration |
略式裁判 | Summary judgment. |
ああ 裁判 | In court. Really? |
裁判でか | In court. |
その事件は裁判ざたになった | The matter was brought into court. |
その事件の裁判官は誰ですか | Who will try the case? |
手に入れます それは破産裁判所を基本的にする事です | But what I get is essentially all of the new shares of the company. |
この裁判は いろんな事が起きる | He has declared capital gains of 120 000. |
彼は国際刑事裁判所の検察官長 | Kony, different times, proposed peace and then just regain strength and attack |
裁判が終わったら すぐ手配しよう | We'll set you up with a publisher right after the trial. |
裁判最終日 | People have no idea how small we are. |
炎の裁判で | No. As Sita proved over and over again. |
はい 裁判長 | I do, sir. |
では 裁判官 | Um, Your Honor? Hmm? |
略式裁判は | What about our motion for summary judgment? |
裁判はどう | How's the case going anyway? |
裁判長 では | Magister. |
裁判長 アーサー ガルゼトロン | The honorable arthur galzethron presiding. |
はい 裁判長 | Yes,we do,your honor. |
総監や判事が殺されたせいで 裁判が滞ってる | Nobody's standing up in front of a judge while judges and police commissioners are getting blown away. |
フロビシャー訴訟の 主任弁護士 刑事裁判では 無罪でしたが 刑事裁判では 無罪でしたが 刑事裁判では 無罪でしたが 元社員から成る 原告団の代理人 | He was found not guilty at a criminal trial. |
それなら 民事司法に基づく裁判を テロとして扱わないと約束しろ | I want a civilian case, filed with the DA's Office, with the guarantee that I won't be prosecuted for terrorism. |
ミズーリ州民法 規則と手続き | Civil Code of the State of Missouri, Rules and Procedure? |
私は宗教裁判で経験も積んだ 裁判官だ | I am the magister. I was trained in the inquisition, |
関連検索 : 民事裁判の手続き - 民事裁判 - 民事裁判 - 民事裁判 - 刑事裁判手続 - 裁判手続 - 裁判手続 - 民事裁判官 - 民事裁判所 - 民事裁判権 - 民事裁判所 - 裁判手続き - スタート裁判手続 - 裁判判事