"法律の枠組み"の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

法律の枠組み - 翻訳 : 法律の枠組み - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

この法律は さまざまな人々のコミュニティが集う 枠組みをつくり
It created the framework for a cross section of communities to come together and created the infrastructure to turn vision into action.
ロボット兵器の 国際的な法的枠組みは
And it could set the stage for global action.
枠組みのためか
And that's for the brace?
一般的な枠組み
General framework
一般的な枠組み
REC 4 1800 Brochure EN 23 08 04 9 18 Page 9
単なる枠組みです
Use this as a template but don't think that there's anything magic about this.
問題の枠組みを変える
So these are three things you can do to increase your imagination, right?
対内的枠組み作りに
I can't ask you for more.
枠組みがなかったのです
So people who believed in psychological solutions didn't have a model.
枠のなかに装置を組み込みます
This is probably a better picture.
中の枠組みは 3センチのコバルトの鉄板が
But the bones of this thing are threequarters inch of cobalt alloy hard plate.
成り行きによって 枠組みを選ぶのです どっちの枠組みも人間の作ったものです
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
例えば 道徳理論の枠組みとして
First, what do good arguers win when they win an argument?
このMR画像が枠組みになります
You'll start to recognize these things from what we've collected before.
私たちは世界規模での枠組みを
You can't deal with the economic and financial problem.
マクロ経済の枠組も
We were having negative per capita growth.
いい枠組みを与えたと思います では 少し記法について
It's quite subtle, but I think it gives you nice frame work for what probability is.
枠組組積造で立てられてきました ハイチにもっと枠組組積造の演習を
Chileans have been building with confined masonry for decades.
(拍手) 物事を見る枠組みを選べば
(Laughter) (Applause)
私達は この枠組みの考え方を得る事を試みて
But anyway, that's not the topic of discussion.
全く別の枠組みが必要なことを認識していました 別の枠組みとは私たちがパートナーであること
And Hosain Rahman, the CEO of Aliph Jawbone, you know, really understands that you need a different structure.
また最後には 二分木の枠組みを越えて
And it's super simple, but they still have kind of amazing guarantees.
構文解析プロシージャの枠組みは作っておいたので
That's in the language of the grammar, so I desperately hope that our procedure is going to find that out.
誰の法律?
Whose law?
英国にはとても良い枠組みがあって
That's pretty good.
そもそも 1ページから300ページまでの枠組みの中で
It's a wonderful way to look at these questions, when you write a story.
法律を詳しく 調べてみろ
Then observe the law part.
教義的な枠組みを逃れた視点を持てば
There are indeed very important shifts in global power.
言葉を発すると 単なる情報の枠組みを超え
This idea has a lot of traction with us.
そのような地球的統治の 枠組みがありません
Because we have no way to agree about where to set the knobs.
法律に従うのはみんなの義務だ
To obey the law is everyone's duty.
そして 彼は法律に携わりました 現在の法律と同じ法律だ
And he followed the law, which is same law as the law now.
誰の法律が?
Whose law?
法律上
Legally, it belongs to the estate of Harry Montjoy.
政策立案者が機能の枠組みを作ったとします
I believe we could.
たぶん法律みたいなもんだ
Probably it's, like, a law.
アラスカの橋をやめても 全体の枠組みは変わりません
Everything else is mandated.
枠組み... ... 頭につけるのは一番居心地の 悪い手続き
The frame, yeah, and... attaching that is going to be the most uncomfortable part.
法律です
It's the law.
アルゴリズムを使って デザインを可能にする枠組みを提供し
The truth is a bit more nuanced.
伝統的なものではあるにせよ 議論の枠組み全体が
Actually there's more fundamental observation.
(拍手) なので 物事を見る枠組みを変えることの力は
(Laughter) (Applause)
これまでの枠組みでは不十分なのです 安全保障や
You can't deal with the environmental problem through existing institutions.
手は痛みませんでした たった一つの技法から 離れることで 自分の芸術の枠組みを くつがえす
I discovered that, if I worked on a larger scale and with bigger materials, my hand really wouldn't hurt, and after having gone from a single approach to art,
枠組組積造の資材を見せて言いました 誤った方法を続ける必要はないよ
He took his boss aside, and he showed him the materials on confined masonry.

 

関連検索 : 規律の枠組み - 法的枠組み - 法的枠組み - 法的枠組み - 法的枠組み - 憲法の枠組み - 司法の枠組み - ドラフト法的枠組み - 無法的枠組み - 方法論の枠組み - EUの法的枠組み - EUの法的枠組み - オプションの法的枠組み