"物語持ち寄り"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
物語持ち寄り - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
自分のコンピューターを持ち寄り | What do you think these people are doing? |
物語を持たない人などいません アインシュタインは物語を語り | We tell our stories, and a person without a story does not exist. |
この人物に関し... 情報をお持ちの方は... 最寄りの警察か... | If you are in possession of any information regarding the whereabouts of this individual, please communicate with your nearest office of police or office of the Federal Bureau of Investigation. |
生物の持ち帰り | Bring back life form, priority one. |
お年寄りを助けるくらいの優しい気持ちを持ちなさい | Be so kind as to help the old. |
男たちに語り継がれた古い物語だ | The oldest and most enduring story told by man. |
ゲームのアイデアを持ち寄るのです 私は前に座り | The school is closed they're coming back at midnight because they want to pitch their video game ideas. |
私に残された数分で 寄せられた物語を | So, it's these sort of stories that I find really interesting. |
持ち物をとりに行く? 荷物はない | Oh, when do you want to go back into the city to pick up your bags and things? |
そしてまた持ち寄り 共に制作作業をする | They would come together, compare notes. |
君たちの物語だ | It's your story... |
ちゃんと持ってろ 脇に寄せて | Keep it steady.Out of the way. |
飲み物か食べ物... それともお持ち帰り | You thirsty, you hungry or just driving through? |
ヴェイルの持ち物は? | Probably thrown overboard. |
僕の持ち物は? | What have I got? |
持ち物を出せ | Empty your pockets. |
自分の持ち物... | She values her things. |
生き物が幾つかあります こちらにお寄り下さい | There are some creatures on this planet already that don't really do aging. |
荷物を取りに寄っただけ | Cool. I'm just grabbing some stuff. |
追い出され 持ち物を取られる と 語っていました | 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. |
映画は物語を語ります | Now, a film. |
詩人や物語の語り手が | All contradictions of his notes suggest the harmony. |
親たちが 地元の先生を雇うために お金を持ち寄ります | And one of the main events are these ad hoc schools. |
イデオロギーの物語があり 領土の物語があり それらの間の衝突の物語があります | It's a story of nations, of ideologies, of territories, and of conflicts among them. |
持ち物を捨てろ. | John Connor! Drop what you're carrying. |
奴は俺たちの持ち物を 盗むつもりだ | He's a scavenger. He wants what we have. |
こうした物語たちが | And I look for stories on each level. |
先のスタンドに立ち寄り | It's probably a plugged up fuel line. |
ちょっと寄り道だ | In a bit. |
これは 物語を持つ製品の話です | This is not the story of how you get shelf space at Neiman Marcus. |
すごい夢物語り | Johnny, you have a lot of fantasy. |
買い物に立ち寄っただけなんでね | I'm in the market, as it were. |
客も厄介物は持ち帰りたくない | No one wants it. |
持ち物だけでなく | Check his bags. |
物語を切り取ります | (Laughter) |
我物語を語る ゆえに我あり | So, I will go further, and I say, |
物語の出来上がりです さてその物語とは | You put all those together, and you've got your story to fill in that gap that makes you keep coming back. |
物語には登場人物がいます 物語にはコンセプトがあります | What are the things that make up a story? |
私たち人間は心の中に 自分だけの物語を持っています | And I love this one, because it's also what we're about. |
俺の持ち物を持ってきてくれ | Give me some... Give me all my stuff, you know? |
荷物を持ち歩く必要はありません | You don't have to carry your baggage. |
持ち物を売り払い 貧しい人に分け | There is still one more thing you need to do. |
行きて帰りし物語 | There and back again. |
行きて帰りし物語 | There and back again |
機械のようなきっちりした ものではないのです いい物語は必然性を持ちながら | That's what's so special about stories, they're not a widget, they aren't exact. |
関連検索 : 持ち寄り - 持ち寄りディナー - 金持ちの物語 - 立ち寄り - 持ち物 - 立ち寄り地 - 立ち寄ります - 立ち寄ります - 立ち寄ります - 立ち寄ります - 後に立ち寄り - 物語の物語 - 材料持ち物 - 私の持ち物