"租税回避防止規則"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
租税回避防止規則 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
この古い規則は廃止すべきだ | We should do away with these old rules. |
規則 | Rules? |
あれで外出禁止の規則があるんだ | Now, that's why we have the regulation not to go outside. |
そうはいかない 規則は規則 | No, this is one of your rules. |
規則性 | Regularity |
規則性 | Similarity |
サイズ規則 | Size Policy |
規則です | Regulations. |
規則だよ | Rules is rules. |
規則8条 | Section 8 of the interior rules |
政府はそうした古い規則を廃止すべきだ | The government should do away with those old regulations. |
政府は そうした古い規則は廃止すべきだ | The government should do away with those old regulations. |
納税回避策がなかった場合ですね 私は今 納税控除を持っています | This is, if I didn't have this great tax shelter with this house. |
タイムゾーン規則の解析エラー 空の規則をセットします | Error parsing TimeZoneRule, setting to empty rule. |
夏時間規則 | DST rule |
夏時間規則 | DST Rule |
ベクトルの規則は | I'll show you in a second. |
規則の例外 | Ah, you think about. Hear what i said? The exception to the rule. |
規則正しい | Keep regular hours? |
私が規則だ | I decide what protocol is. |
規則正しく... | It goes, Alec. |
これは不正な貿易価格設定による 租税回避という形で発生する これに加えて 貧しい国々は毎年 6000億ドルを債務元利払いとして | One reason I found is that large corporations are taking more than 900 billion dollars out of poor countries each year through a form of tax avoidance called trade mispricing. |
そ それは分かるけど 規則は規則だから | I'm... I'm... I'm sure you won't, but rules are rules. |
規則第86A 災害地域から 全ての民間人を避難させる だ | Section 86A, evacuate all civilians from disaster area. |
簡単な規則だ | Yeah, rules. Real simple. |
規則が必要ね. | We need rules. |
だが規則では | But we have to flash. Our protocol |
規則ですから | Protocol. |
それが規則だ | That's the rules, ma'am. |
これらの古い規則を廃止しなければならない | We must do away with these old rules. |
今回の規則違反の罰として 50点減点します | Therefore, as punishment for your actions, 50 points will be taken. |
フケ防止シャンプーよ | It smells great. Dandruff shampoo. |
その規則は廃止されたが しかしまた制定された | The regulation was abolished, but then it was reenacted. |
規則に逆らうな | Don't go against the rules. |
規則に逆らうな | Do not disobey the rules. |
規則の例外だよ | Exception to the rule. Think about that. |
等式の規則です | Whatever we do to one side of the equation we have to do it on the other side |
施設の規則です | It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out. |
絶対規則違反だ | They're really strict about that. |
規則は絶対です | The rules are absolute. |
勉強とか規則も | No more rules. |
規則は無視され | No more law. Nothing left to care. |
そして規則にも | And the law. |
新しい 規則です | Not possible, I'm afraid. New regulations. |
反時計回りに 円を描き 規則正しく隊列を作る | They fly in counterclockwise, synchronized in circles. |
関連検索 : 租税回避防止規定 - 一般的租税回避防止規則 - 租税の回避 - 租税回避スキーム - 租税回避措置 - マネーロンダリング防止規則 - 事故防止規則 - 回避税 - 回避税 - 税金回避 - 税を回避 - 関税回避 - 税関規則 - 回転防止