"逸足"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
逸足 - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
右に逸れた | Wide right. |
逸らかすな カーラ | Don't fence with me, Kara. I love you like a daughter. |
常軌を逸して... | Out of common decency. |
好機を逸するな | Don't throw away a good opportunity. |
好機を逸するな | Make hay while the sun shines. |
話を逸らしたな | Oh, I get it. Classic misdirection. |
好機逸すべからず | Strike while the iron is hot. |
話を逸らさないで | You're not sleeping? |
チャレンジャー に関する逸話が | live on national television. |
逸らすんじゃない | Don't interrupt me. |
サラングの作業域を逸脱 | Leaving Sarang working perimeter. |
黙れ 注意を逸らす | Shut up. It's classic misdirection. |
彼らは好機を逸した | They missed a good chance. |
他方ラージスケールストラクチャーは散逸の無い | Which is known as cooling. |
セレブには気を逸らすな | Do not be distracted by the beautiful cetebrities. |
相手から目を逸らして | But... |
カール このやり方は秀逸だ | Carl, these microloans, not bad. |
敵の気を 逸らさないと | If we had a distraction, I could cover you to the woods. |
君は常軌を逸しているよ | You are way off the track. |
気を逸らす必要があるな | We need to create a distraction. |
足 足 足が | Ahhh! |
しかし 良い逸脱 に目を向け | That would be really our only choice. |
このソフトは安全性を逸脱した | Because obviously the public are not professional product designers. |
光が逸れて 北へ向きました | The light's passed on, away towards the north. |
逸品だぜ ぜひ試してほしい | Yeah. I'll tell you something, yo. |
勇ましい逸話があるのだが | The tale is thrilling, if I say so myself |
別に逸脱行動はしたくないです | If you have a day off, what crooked thing you wanna do? |
お前用に特別に作らせた逸品だ | You mean this one? |
このようなものを自分でや 逸話 | You can't fight those things. Missiles can't even kill them they aren't from this world. |
しかしそれは逸話止まりでした | little airplane models, without pilots. |
そして 彼の元には ミスドアパチュニティ(機会を逸す) | And he's got a horse named Missed Opportunity. |
3つの逸話で構成されています この逸話は 私たちがどのように 奇妙な宇宙のノイズの | It's punctuated by three quick anecdotes, which show how accidental encounters with strange noises gave us some of the most important information we have about space. |
彼女の行動は常軌を逸したものだ | Her behavior was a departure from the normal. |
彼女の行動は常軌を逸したものだ | Her behaviour was out of the ordinary. |
彼女の逸話は誰にとっても面白い | Her anecdotes amuse us all. |
その法則から 逸脱する能力もない | Alas, those laws are never violated. They don't know how to be violated. |
足す 十の位は 0 足す 5 1,005 は 1,000 足す 0 足す 0 足す 5 | So that is equal to 1,000 plus let's say zero 100's plus zero 10's plus 5. |
文法や学校で学ぶことから 逸脱しがちです 文法や学校で学ぶことから 逸脱しがちです | We see this general bagginess of the structure, the lack of concern with rules and the way that we're used to |
安逸の生活が軍人精神をだめにした | Easy living corrupted the warrior spirit. |
すでに党の方針から逸脱しています | (Laughter) So I'm sorry about that. |
理に適ってるけど 常軌に逸してるぞ | This is either madness or brilliance. |
彼女は逸材だと 考えているみたいだ | He thinks she'd be a valuable member of our society. |
エディは 常軌を逸した女狂いだったから | Eddie was a degenerate skirt hound. |
左足 右足 拾え! | Left back. Right foot back. Pick up your jacket! |
つまり 文字通りx足すx足すx足すx足すx | This is the definition of multiplication |
関連検索 : 逸話 - 捕逸 - 逸話 - 逸材 - 逸話 - 散逸 - 逸脱 - 散逸 - 逸機 - 散逸エネルギー - 散逸率 - 逸脱シャフト - 逸脱ビュー - エネルギー散逸